Её не отбелить потёртым мелом

Её не отбелить потёртым мелом,
Она безнравственна и счастлива вполне,
Не служит для неё никто примером,
И отдано святое Сатане.

Стерильность мыслей ей не по карману,
Винтообразность счастья мчит в кальян,
Всё отдано глумящему дурману,
Не заживляющему сочность ран.

Принято. Оценка эксперта20 баллов.

Её не отбелить потёртым мелом: 4 комментария

  1. А что такое «стерильность мыслей» и чем оно так хорошо? И чем должна заживляться сочность ран?

    P.S. А свежим, непотёртым, мелом отбеливать не пробовали? Может, потёртый просто сер уже от старости?

  2. Что такое потертый мел? В с мысле, потерев мелом? Сомнительная конструкция.

    Глумящий дурман — тоже не понял. Глумящийся — общеупотребительно. А глумить — просторечый диалектизм, означающий «донимать, допекать».

    Винтообразность мчит — это как? Как можеи мчать отдельное свойство философской категории?
    Заживлять сочность ран?. Сочность едва ли заменит слово «сочащиеся».

    В общем здесь работы еще — начать да кончить. Но повозиться стоит

Добавить комментарий

Войти с помощью: