Несозвучанье

Распутываешь звуков узелки,
Раскладываешь отголосков нити
По клавишам надежды и тоски.
По наущенью музыки, наитью,
Озвученному памятью души,
Закручиваешь нежные силки
И на дорогах выставить спешишь,

Предвосхищая скорый мой уход.
Вновь запускаешь в призрачные выси
Глиссандо растворяющихся нот
И паузы своих неспетых мыслей.
Но серый день – и облачный, и хмурый –
Не принимает солнечных сонат.
И голос мой не вписан в партитуру.

Несозвучанье. Кто в нём виноват?
Не в ссоре мы, и не в ладу, не в мире:
Все наши звуки – врозь и невпопад.
Что ж, если насладились в полной мере
И радостью, и нежностью, и страстью,
Закончи как всегда, в своей манере –
Не в пику мне и не себе в угоду,
А нам с тобою, как всегда, на счастье,
С каданса плавно перейдя на коду.

 

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (3 проголосовавших, средний балл: 25,67 из 50)
Загрузка...

Несозвучанье: 30 комментариев

  1. “Давай ПО-НОВОЙ встретимся с тобой” – ВЫРАЖЕНИЕ ИЗ ПРОСТОРЕЧЬЯ.

    “Дыханьем согреваешь небосвод” – СТРАННО, ПО-МЕНЬШЕЙ МЕРЕ.

    Елена поставил(а) оценку: 23
    • Елена, спасибо. А так:

      Распутываешь звуков узелки,
      Раскладываешь отголосков нити
      По клавишам надежды и тоски.
      По наущенью музыки, наитью,
      Озвученному памятью души,
      Закручиваешь нежные силки
      И на дорогах выставить спешишь,

      Предвосхищая скорый мой уход.
      Вновь запускаешь в призрачные выси
      Глиссандо обнимающихся нот
      И паузы своих неспетых мыслей.
      Но серый день – и облачный, и хмурый –
      Не принимает солнечных сонат.
      И голос мой не вписан в партитуру.

      Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
      Мы рядом. Только в этом сонном мире
      Все наши песни на минорный лад.
      Быть может, нам печали в полной мере
      Отпущены, и радости, и ласки?
      Уже – и не мечта, и не любовь…
      Мы выросли из этой старой сказки.

      Как в новой сказке встретиться с тобой?

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
    • Мила, не возникает образ, где звуки – воспоминания свернулись в клубки, и вот начинает раскручиваться музыкальная история, но уже по-другому, эти звуки начинают распределяться на грустные и светлые, а ЛГ пытается ими снова привлечь внимание? Но получается мелодия другая – которой надо удержать… Может, “тоненькие” заменить на “отголосков” – “раскладываешь отголосков нити”?

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  2. Мне кажется, с концовкой поленились трохи. Последние две строки – в общем то банальщина, к тому ж не совсем к вышесказанному.Тут ожидаешь новой сыгровки, новой спевки, в конце-концов настройщика позвать или камертон купить. Просто по-новой встретиться в свете вышесказанного – уже мало.

    Все наши песни на минорный лад.
    Быть может, нам печали в полной мере
    Отпущены, и радости, и ласки?
    Уже – и не мечта, и не любовь…
    Мы выросли из этой старой сказки.

    Как в новой сказке встретиться с тобой?

    А вот если минус это – в общем очень и очень здорово. Хорошо б , если б вам удалось на том же уровне финал прописать.

    Все наши песни на минорный лад. – это совсем другая опера. Ваши ЛГ попросту в ноты не попадают, минор здесь мало принципиален.

    Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 27
    • Сергей, спасибо, я это стихо, наверное, не заброшу, буду дорабатывать. Само слово “неблагозвучность” ещё осмысливаю, здесь оно в смысле “негармоничность”, диссонанс, хорошо, что Вы это услыхали.

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
      • А вот так:
        Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
        Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
        Все наши ноты – врозь и невпопад.
        Мелодии любви не в полной мере
        Отыграны. Но не вернуть назад
        Глиссандо, упорхнувшее наивно
        В Эдемский сад.

        Владимир Шелест оценку не ставил(а).
      • Володя, отбой тоже можно музыкально обыграть. Вообще в музыке есть такой термин “кода”. Кстати, полез за уточнением термина в инет (я всегда так делаю по журналистской привычке, даже если уверен в слове на все сто – потому что память она инструмент весьма несовершенный, может и подвести). Ну так вот. В первой же статье в википедии…впрочем, позволю себе процитировать

        дополнительный раздел, возможный в конце музыкального произведения и не принимающийся в расчёт при определении его строения.

        Кода следует за последним из основных разделов формы, начинается, как правило, после полного каданса (Пришенл полный…каданс – и кода. Оцените поэтику)

        Размеры коды непостоянны — от нескольких аккордов (в простых формах) до широко развитых построений

        Ну что – не напоминает финального развития отношений между вашими ЛГ?

        Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 27
        • Хорошая мысль. Кода. Она здесь будет уместна. Вам вопрос, Сергей, последний вариант третьей строфы с повтором глиссандо и словом “отыграны” – как? Глиссандо для читателя не понятно, наверное, почему лирическая героиня в настоящий момент его пытается воспроизвести, а оно (или подобное) уже упорхнуло безвозвратно в небеса. А “отыграны” самого коробит.
          Со словом “кода” у меня уже был шутливый стишок – звуколовка:
          Дуэль
          Просто диву порой даёшься,
          Отчего и с какою целью
          Простудившаяся, смеёшься,
          Возникая в моём прицеле.
          Отступаешь. – Ну как, в порядке?
          Подступаешь через порог.
          Обнимаешь, играешь в прятки…
          Забываю нажать на курок.
          Приближая развязку, коду,
          Закрываю плотнее дверь.
          Отпеваю свою свободу.
          Да зачем она мне теперь!

          Тут кода для меня – это то, что после развязки ЛГ ещё и подхватит простуду в дополнение ко всему, но, думаю, никто без пояснения автора эту “глыбокую” мысль не уловит.

          Владимир Шелест оценку не ставил(а).
          • Про глиссандо хотел сразу написать, но подумал – придираюсь уже. Глиссандо не относится к нотам. Глиссандо относится к звукам. В принципе возможен такой перенос действия с одного объекта на другой. Ну типа как кричащие буквы, или тяжесть неподъемных тонн”. Но мне ( в вашем конкретном случае) как-то не очень.В конце концов я решил, что это мои персональные вкусы и решил воздержаться от замечания.Но раз вы конкретно упомянули это слово.

            А повтор совешенно чуждый и весьма неуклюжий. Глиссандо – лишь технический прием. Много глиссандо – вообще дурновкусие. Типа охмурение гавайскими мачо русских купчих с под Замоскворечья. Так что сожалеть об упорхнувшем глиссандо поменьшей мере неожиданно. Ведь мелодию (в том числе и мелодию душ) вовсе не этот прием определяет. А Эдемский сад вообще не пойму с какого бока? Если рай был между ЛГ – непонятно, куда ж оно таки ускользнуло. Если же рая вовсе не было – не один ли хрен, куда глиссандо улетит – в Эдем или в Патагонию.

            Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 27
            • Спасибо, Сергей. значит, Вам это тоже режется. Принимается. Чтобы Вы не покушались на первое глиссандо, поясню, как правило, слово “нота” понятию звука тождественно. А у меня ещё и важны именно ноты, чтобы подчеркнуть нежность объятий сначала клавиш, а потом уже и звуков, рождаемых лёгким движением руки исполнительницы.
              Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
              Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
              Все наши ЗВУКИ – врозь и невпопад.

              Если здесь поменять, как я сейчас сделал, ноты на ЗВУКИ, не тавтоложится с неблагозвучностью?

              Владимир Шелест оценку не ставил(а).
              • Я и не стал обращать внимание. Хотя глиссандо – это переход между звуками. Ну вот есть комнаты и коридор между ними. И коридор комнатам вовсе не тождествен независимо от того-гуляешь лииз комнаты в комнату постепенно, или скользишь на роликах

                Ну а в спрошенном тавтологии не увидел. Хотя ранее вы сами заметили, что неблагозвучность – не совсем точное слово.Точнее совсем неточное. Неблагозвучны бывают и весьма грамотные гармонии.Неблагозвучным бывает банальная несовместимость инструментов между собой, инструментов с мелодией и т. д. А когда добавляется контекст взаимоотношений между ЛГ, то неблагозвучным будет любой разговор на повышенных тонах. хоть в миноре, хоть в мажоре.
                Так что если сомнения гложат душу, тем более – избавьтесь от этого слова. Кстати, в определении диссонанса, фальши, точное слово будет НЕСОЗВУЧНЫ..

                Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 27
                    • думал, думал, что уже одного “выстли” хватит с меня, но уж раз пошла такая пьянка, попробуем насытить Великий могучий ещё одной хитровыдуманной конструкцией. 🙂

                      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
                    • Новый вариант заключительной части:
                      Несозвучанье. Кто в нём виноват?
                      Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
                      Все наши звуки – врозь и невпопад.
                      Насытились страданьем в полной мере,
                      И радостью, и нежностью, и страстью.
                      Но взгляд беззвучно заклинает твой:
                      Что ж, если суждено, и раз ты
                      Готов уйти, не предавай огласке,
                      Не предавай любовь.

                      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
                    • Все верно, но как-то чересчур уж пафосно, не?. Почему-то мне это вдруг напомнило помпезную пьесу Мустая Карима “Салават” – о Юлаеве – в переводе уж не помню кого, но пафос переводчик сохранил, это точно.

                      Видать на этом камне крутолобом
                      терзал добычу беркут, озираясь,
                      терзать на возвышении и птица
                      изловленную жертву норовит.

                      Ну вот как то так.

                      Но это уже вкусовщина, мое индивидуальное восприятие. Принципиальных возражений нет.

                      Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 27
                • Глиссандо – прием не чисто технический, это прием-украшение, придающий воздушность и действительно связанный с летящим движением руки, если речь о пианистах. (гитарное глиссандо – немножко другое). Так что оно здесь, по-моему, к месту.

                  Tatyana Vetkina оценку не ставил(а).
  3. Распутываешь звуков узелки,
    Раскладываешь отголосков нити
    По клавишам надежды и тоски.
    По наущенью музыки, наитью,
    Озвученному памятью души,
    Закручиваешь нежные силки
    И на дорогах выставить спешишь,

    Предвосхищая скорый мой уход.
    Вновь запускаешь в призрачные выси
    Глиссандо растворяющихся нот
    И паузы своих неспетых мыслей.
    Но серый день – и облачный, и хмурый –
    Не принимает солнечных сонат.
    И голос мой не вписан в партитуру.

    Несозвучанье. Кто в нём виноват?
    Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
    Все наши звуки – врозь и невпопад.
    Насытились страданьем в полной мере,
    И радостью, и нежностью, и страстью.
    Но взгляд беззвучно заклинает твой:
    Что ж, если суждено, и раз ты
    Готов уйти, не предавай огласке,
    Не предавай остывшую любовь.
    11.06.15

    Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  4. Братцы, как вам вариант последней строфы и название “Несозвучанье”:
    Несозвучанье. Кто в нём виноват?
    Не в ссоре мы, и не в ладу, не в мире:
    Все наши звуки – врозь и невпопад.
    Что ж, если насладились в полной мере
    И радостью, и нежностью, и страстью,
    Закончи как всегда, в своей манере –
    Не в пику мне и не себе в угоду,
    А нам с тобою, как всегда, на счастье,
    С каданса плавно перейдя на коду.

    Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  5. Для истории первый доработанный вариант:

    Распутываешь звуков узелки,
    Раскладываешь отголосков нити
    По клавишам надежды и тоски.
    По наущенью музыки, наитью,
    Озвученному памятью души,
    Закручиваешь нежные силки
    И на дорогах выставить спешишь,

    Предвосхищая скорый мой уход.
    Вновь запускаешь в призрачные выси
    Глиссандо обнимающихся нот
    И паузы своих неспетых мыслей.
    Но серый день – и облачный, и хмурый –
    Не принимает солнечных сонат.
    И голос мой не вписан в партитуру.

    Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
    Мы рядом. Только в этом сонном мире
    Все наши песни на минорный лад.
    Быть может, нам печали в полной мере
    Отпущены, и радости, и ласки?
    Уже – и не мечта, и не любовь…
    Мы выросли из этой старой сказки.

    Как в новой сказке встретиться с тобой?

    Владимир Шелест оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: