Распутываешь звуков узелки,
Раскладываешь отголосков нити
По клавишам надежды и тоски.
По наущенью музыки, наитью,
Озвученному памятью души,
Закручиваешь нежные силки
И на дорогах выставить спешишь,
Предвосхищая скорый мой уход.
Вновь запускаешь в призрачные выси
Глиссандо растворяющихся нот
И паузы своих неспетых мыслей.
Но серый день – и облачный, и хмурый –
Не принимает солнечных сонат.
И голос мой не вписан в партитуру.
Несозвучанье. Кто в нём виноват?
Не в ссоре мы, и не в ладу, не в мире:
Все наши звуки – врозь и невпопад.
Что ж, если насладились в полной мере
И радостью, и нежностью, и страстью,
Закончи как всегда, в своей манере –
Не в пику мне и не себе в угоду,
А нам с тобою, как всегда, на счастье,
С каданса плавно перейдя на коду.
“Давай ПО-НОВОЙ встретимся с тобой” – ВЫРАЖЕНИЕ ИЗ ПРОСТОРЕЧЬЯ.
“Дыханьем согреваешь небосвод” – СТРАННО, ПО-МЕНЬШЕЙ МЕРЕ.
Елена, спасибо. А так:
Распутываешь звуков узелки,
Раскладываешь отголосков нити
По клавишам надежды и тоски.
По наущенью музыки, наитью,
Озвученному памятью души,
Закручиваешь нежные силки
И на дорогах выставить спешишь,
Предвосхищая скорый мой уход.
Вновь запускаешь в призрачные выси
Глиссандо обнимающихся нот
И паузы своих неспетых мыслей.
Но серый день – и облачный, и хмурый –
Не принимает солнечных сонат.
И голос мой не вписан в партитуру.
Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
Мы рядом. Только в этом сонном мире
Все наши песни на минорный лад.
Быть может, нам печали в полной мере
Отпущены, и радости, и ласки?
Уже – и не мечта, и не любовь…
Мы выросли из этой старой сказки.
Как в новой сказке встретиться с тобой?
Второй вариант более…
Спасибо, Елена. Не дали мне зачахнуть. ещё чуть-чуть, и остался бы чудищем на всю оставшуюся жизнь. 🙂
“Раскладываешь тоненькие нити по клавишам” – первое, на чём споткнулась. Не совсем ясный образ.
Мила, не возникает образ, где звуки – воспоминания свернулись в клубки, и вот начинает раскручиваться музыкальная история, но уже по-другому, эти звуки начинают распределяться на грустные и светлые, а ЛГ пытается ими снова привлечь внимание? Но получается мелодия другая – которой надо удержать… Может, “тоненькие” заменить на “отголосков” – “раскладываешь отголосков нити”?
Мне кажется, с концовкой поленились трохи. Последние две строки – в общем то банальщина, к тому ж не совсем к вышесказанному.Тут ожидаешь новой сыгровки, новой спевки, в конце-концов настройщика позвать или камертон купить. Просто по-новой встретиться в свете вышесказанного – уже мало.
Все наши песни на минорный лад.
Быть может, нам печали в полной мере
Отпущены, и радости, и ласки?
Уже – и не мечта, и не любовь…
Мы выросли из этой старой сказки.
Как в новой сказке встретиться с тобой?
А вот если минус это – в общем очень и очень здорово. Хорошо б , если б вам удалось на том же уровне финал прописать.
Все наши песни на минорный лад. – это совсем другая опера. Ваши ЛГ попросту в ноты не попадают, минор здесь мало принципиален.
Сергей, спасибо, я это стихо, наверное, не заброшу, буду дорабатывать. Само слово “неблагозвучность” ещё осмысливаю, здесь оно в смысле “негармоничность”, диссонанс, хорошо, что Вы это услыхали.
Да я уж очень надеюсь, что не забросите.
А вообще, если честно, на финал просилось только одно слово: “Отбой”. Но показалось мрачновато.
А вот так:
Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
Все наши ноты – врозь и невпопад.
Мелодии любви не в полной мере
Отыграны. Но не вернуть назад
Глиссандо, упорхнувшее наивно
В Эдемский сад.
Володя, отбой тоже можно музыкально обыграть. Вообще в музыке есть такой термин “кода”. Кстати, полез за уточнением термина в инет (я всегда так делаю по журналистской привычке, даже если уверен в слове на все сто – потому что память она инструмент весьма несовершенный, может и подвести). Ну так вот. В первой же статье в википедии…впрочем, позволю себе процитировать
дополнительный раздел, возможный в конце музыкального произведения и не принимающийся в расчёт при определении его строения.
Кода следует за последним из основных разделов формы, начинается, как правило, после полного каданса (Пришенл полный…каданс – и кода. Оцените поэтику)
Размеры коды непостоянны — от нескольких аккордов (в простых формах) до широко развитых построений
Ну что – не напоминает финального развития отношений между вашими ЛГ?
Хорошая мысль. Кода. Она здесь будет уместна. Вам вопрос, Сергей, последний вариант третьей строфы с повтором глиссандо и словом “отыграны” – как? Глиссандо для читателя не понятно, наверное, почему лирическая героиня в настоящий момент его пытается воспроизвести, а оно (или подобное) уже упорхнуло безвозвратно в небеса. А “отыграны” самого коробит.
Со словом “кода” у меня уже был шутливый стишок – звуколовка:
Дуэль
Просто диву порой даёшься,
Отчего и с какою целью
Простудившаяся, смеёшься,
Возникая в моём прицеле.
Отступаешь. – Ну как, в порядке?
Подступаешь через порог.
Обнимаешь, играешь в прятки…
Забываю нажать на курок.
Приближая развязку, коду,
Закрываю плотнее дверь.
Отпеваю свою свободу.
Да зачем она мне теперь!
Тут кода для меня – это то, что после развязки ЛГ ещё и подхватит простуду в дополнение ко всему, но, думаю, никто без пояснения автора эту “глыбокую” мысль не уловит.
Про глиссандо хотел сразу написать, но подумал – придираюсь уже. Глиссандо не относится к нотам. Глиссандо относится к звукам. В принципе возможен такой перенос действия с одного объекта на другой. Ну типа как кричащие буквы, или тяжесть неподъемных тонн”. Но мне ( в вашем конкретном случае) как-то не очень.В конце концов я решил, что это мои персональные вкусы и решил воздержаться от замечания.Но раз вы конкретно упомянули это слово.
А повтор совешенно чуждый и весьма неуклюжий. Глиссандо – лишь технический прием. Много глиссандо – вообще дурновкусие. Типа охмурение гавайскими мачо русских купчих с под Замоскворечья. Так что сожалеть об упорхнувшем глиссандо поменьшей мере неожиданно. Ведь мелодию (в том числе и мелодию душ) вовсе не этот прием определяет. А Эдемский сад вообще не пойму с какого бока? Если рай был между ЛГ – непонятно, куда ж оно таки ускользнуло. Если же рая вовсе не было – не один ли хрен, куда глиссандо улетит – в Эдем или в Патагонию.
Спасибо, Сергей. значит, Вам это тоже режется. Принимается. Чтобы Вы не покушались на первое глиссандо, поясню, как правило, слово “нота” понятию звука тождественно. А у меня ещё и важны именно ноты, чтобы подчеркнуть нежность объятий сначала клавиш, а потом уже и звуков, рождаемых лёгким движением руки исполнительницы.
Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
Все наши ЗВУКИ – врозь и невпопад.
Если здесь поменять, как я сейчас сделал, ноты на ЗВУКИ, не тавтоложится с неблагозвучностью?
Я и не стал обращать внимание. Хотя глиссандо – это переход между звуками. Ну вот есть комнаты и коридор между ними. И коридор комнатам вовсе не тождествен независимо от того-гуляешь лииз комнаты в комнату постепенно, или скользишь на роликах
Ну а в спрошенном тавтологии не увидел. Хотя ранее вы сами заметили, что неблагозвучность – не совсем точное слово.Точнее совсем неточное. Неблагозвучны бывают и весьма грамотные гармонии.Неблагозвучным бывает банальная несовместимость инструментов между собой, инструментов с мелодией и т. д. А когда добавляется контекст взаимоотношений между ЛГ, то неблагозвучным будет любой разговор на повышенных тонах. хоть в миноре, хоть в мажоре.
Так что если сомнения гложат душу, тем более – избавьтесь от этого слова. Кстати, в определении диссонанса, фальши, точное слово будет НЕСОЗВУЧНЫ..
Спасибо, Сергей, я вот и гоняю в себе это слово “несозвучанье” – он редкое, но более всего подходит. Как Вам?
Годится
думал, думал, что уже одного “выстли” хватит с меня, но уж раз пошла такая пьянка, попробуем насытить Великий могучий ещё одной хитровыдуманной конструкцией. 🙂
Новый вариант заключительной части:
Несозвучанье. Кто в нём виноват?
Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
Все наши звуки – врозь и невпопад.
Насытились страданьем в полной мере,
И радостью, и нежностью, и страстью.
Но взгляд беззвучно заклинает твой:
Что ж, если суждено, и раз ты
Готов уйти, не предавай огласке,
Не предавай любовь.
Все верно, но как-то чересчур уж пафосно, не?. Почему-то мне это вдруг напомнило помпезную пьесу Мустая Карима “Салават” – о Юлаеве – в переводе уж не помню кого, но пафос переводчик сохранил, это точно.
Видать на этом камне крутолобом
терзал добычу беркут, озираясь,
терзать на возвышении и птица
изловленную жертву норовит.
Ну вот как то так.
Но это уже вкусовщина, мое индивидуальное восприятие. Принципиальных возражений нет.
Глиссандо – прием не чисто технический, это прием-украшение, придающий воздушность и действительно связанный с летящим движением руки, если речь о пианистах. (гитарное глиссандо – немножко другое). Так что оно здесь, по-моему, к месту.
Распутываешь звуков узелки,
Раскладываешь отголосков нити
По клавишам надежды и тоски.
По наущенью музыки, наитью,
Озвученному памятью души,
Закручиваешь нежные силки
И на дорогах выставить спешишь,
Предвосхищая скорый мой уход.
Вновь запускаешь в призрачные выси
Глиссандо растворяющихся нот
И паузы своих неспетых мыслей.
Но серый день – и облачный, и хмурый –
Не принимает солнечных сонат.
И голос мой не вписан в партитуру.
Несозвучанье. Кто в нём виноват?
Не в ссоре мы, но не в ладу, не в мире:
Все наши звуки – врозь и невпопад.
Насытились страданьем в полной мере,
И радостью, и нежностью, и страстью.
Но взгляд беззвучно заклинает твой:
Что ж, если суждено, и раз ты
Готов уйти, не предавай огласке,
Не предавай остывшую любовь.
11.06.15
Братцы, как вам вариант последней строфы и название “Несозвучанье”:
Несозвучанье. Кто в нём виноват?
Не в ссоре мы, и не в ладу, не в мире:
Все наши звуки – врозь и невпопад.
Что ж, если насладились в полной мере
И радостью, и нежностью, и страстью,
Закончи как всегда, в своей манере –
Не в пику мне и не себе в угоду,
А нам с тобою, как всегда, на счастье,
С каданса плавно перейдя на коду.
Очень хорошо! Несозвучанье – как раз то самое слово. И кода с кадансом – концовка убирает эту самую излишнюю пафосность.
Татьяна, большое спасибо. И, конечно, Сергею особая благодарность за идею с кодой.
Я тоники напрасно ожидал –
Все завершилось прерванным кадансом…
(ну это так, немножко специфики…)
Для истории первый доработанный вариант:
Распутываешь звуков узелки,
Раскладываешь отголосков нити
По клавишам надежды и тоски.
По наущенью музыки, наитью,
Озвученному памятью души,
Закручиваешь нежные силки
И на дорогах выставить спешишь,
Предвосхищая скорый мой уход.
Вновь запускаешь в призрачные выси
Глиссандо обнимающихся нот
И паузы своих неспетых мыслей.
Но серый день – и облачный, и хмурый –
Не принимает солнечных сонат.
И голос мой не вписан в партитуру.
Неблагозвучность. Кто в ней виноват?
Мы рядом. Только в этом сонном мире
Все наши песни на минорный лад.
Быть может, нам печали в полной мере
Отпущены, и радости, и ласки?
Уже – и не мечта, и не любовь…
Мы выросли из этой старой сказки.
Как в новой сказке встретиться с тобой?
Владимир, Мне конечный вариант понравился.
Удивился, что и Вас комментируют.
Евгений, ради чего и выкладываемся здесь – взгляд со стороны очень важен, когда ещё перебираешь варианты.