Жаль, повыбиты мозги!
Как обидно-то!
Потому – то и ни зги
Нам не видно-то.
Мысли вытравлены все,
И расплавлены…
Мы, как всадники,- в овсе
Обезглавлены…
Кони наши,- под седлом,
Камни- катушки.
А Россиюшка, – наш дом,
Наша матушка.
Словно всадники мы здесь,
Безголовые.
Руки есть, и ноги есть,
Бестолковые…
Слышу, Родина моя
Плачет, милая.
Сколько раз, уж, колея,-
Вновь унылая.
Сколько раз, уж, слышен вздох,-
Под ракитою:
Помоги, ты слышишь, Бог,
Помоги ты нам.
Мы же русские, все здесь.
Помоги ты нам!
Помоги ты, если, – есть?
Где ты там?
«Мы, как всадники,- в овсе
Обезглавлены…» — а что обычно в овсе (именно! не в гречке и не в пшенице!) всадники обезглавлены???
«Сколько раз, уж, колея» — как? «колЕя или колеЯ»?
В данном случае колея == дорога.
Это Вы так трактуете, Игорь. А вот я вижу, что тут «колея», не связанная с другими частями предложения смысловыми и грамматическими связями, выпадает из строки. Думаю, она придумана исключительно только для того, чтобы рифмовать с «моя.»
Да и колея — не совсем дорога, а так сказать «рытвина на дороге, выбитая многочисленными колёсами.»
Елена, доброго времени суток. Спасибо за оказанное внимание. «Слышу, Родина моя Плачет, милая, — Сколько раз, уж, колея, Вновь унылая». На мой неискушённый взгляд, два предложения вполне взаимосвязаны. Если читать между строк, то вполне можно дофантазировать: Родина плачет по цивилизации, по отсутствию у неё нормальных дорог, нормального отношения к труду, нормального хозяйского подхода к любому делу, нормальной жизни, плачет от того, что жизнь катится по старой колее, из которой трудно выбраться. Так и представляется телега со скрипучими колёсами, которая едет по унылой разбитой дороге. Небольшое это удовольствие, — на мой взгляд, — ехать по разбитой дороге, даже — асфальтированной. Странно мне, что вы не видите этой связи. Почему же Родина не может плакать от унылой езды по колее? Кстати, напомните мне про сложносочинённые и сложноподчинённые предложения. Мне представляется, что это четверостишие — как раз тот случай: является одним из двух, а может быть, и двумя — их двух: зависимости от того, как мыслишь. Если плачет от того, что уныло — то получается сложноподчинённое предложение, а если И плачет, И уныло, то тогда — предложение можно рассматривать, как сложносочинённое. Школа, к сожалению, — давно позади. Возможно, я и ошибаюсь, тогда — аргументируйте. Лично я не очень поняла также Ваше замечание насчёт «смысловых и грамматических связей». Что Вы под этим подразумеваете? Предположим, на Ваш взгляд страдает смысл. По поводу смысла я уже высказалась. Но какие Вам представляются, в частности, неправильные «грамматические связи»? Грамматика, — это что? Правописание? Где Вы видите ошибки в словах? Где нарушена грамматика?
Относительно четверостишия: «Мысли вытравлены все, И расплавлены…Мы, как всадники,- в овсе Обезглавлены…». Почему — в овсе, а не в пшенице? Поле, засеянное овсом, напоминает мне поле с травой: овёс — зелёный, как трава, — невысокий, как трава, и получается, что на поле с овсом, вполне, можно сражаться без помех, как в любом чистом поле. Вот, мне и представилась картина: мы, весь народ, как воины в чистом поле… У меня возник встречный вопрос: «Чем поэзия отличается от прозы?» Елена, если не трудно, объясните мне смысл поэзии.
Буду Вам благодарна)
Ну, что же? С наступившим всех и Вас, Елена, Новым 2016-ым Годом!