У дочки весь стол – словно маленький мир

У дочки весь стол – словно маленький мир.
Там куклы друзей приглашают на пир.

Там пёс и лошадка встречают гостей,
И всюду десятки лежат мелочей.

Там книги, как башня, в углу улеглись.
Трамплин для мечты, что уносится ввысь.

А школьным тетрадкам нет места почти.
Мне надо порядок сейчас навести.

Но жалко вторгаться с меркой своей
В цветной хоровод этих хрупких затей.

Пусть выглядит странно заставленный стол,
Он сказки везёт как большой ледокол.

Принято. Оценка эксперта: 16 баллов

Запись опубликована автором anastasia в рубрике Поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Об авторе anastasia

Родилась в 1970 году в городе Оленегорске Мурманской области. Окончила Санкт-Петербургскую академию культуры, около двадцати лет работала в библиотеке. Автор поэтического сборника «Негромкий разговор». Самодеятельный художник. С 2002 года выставляется в Североморске, Мурманске и других городах Мурманской области.

У дочки весь стол – словно маленький мир: 4 комментария

  1. Анастасия, спасибо за информацию о проблеме, будем разбираться.
    По тексту — не совсем правильно выписана строка «И всюду десятки лежат мелочей». Тут и инверсия, и более грамотнее, если перевести, должно быть: «И ещё множество мелочей». Лежат десятки мелочей — так не пойдёт, это означает, что мелочи разложены по столу ровно десятками. » выглядит странно заставленный стол…» — двояко прочитывается и не очень красиво, как и «сказки везёт как большой ледокол».

  2. Где школьным тетрадкам нет места почти.
    К порядку нельзя ничего привести .
    Волшебный проторенный куклами мир
    Смеющийся мишка для них стал кумир.
    А пес и лошадка встречают гостей
    И, стала вдруг книга для всех чародей .
    Волшебные чары у букв так просты.
    Оставят в альбоме от детства мечты !
    Спешит карандаш к воплощенью затей !
    Стол для беспорядка у малых детей !

Добавить комментарий

Войти с помощью: