Тюрьма

От сумы и от тюрьмы
Возвращенья путь непрост.
Потому, быть может, мы
Впрок едим – ведь скоро пост.
Что сума? Сведёт с ума
Ожидание тюрьмы.
На Руси всегда тюрьма —
Школа, хостел, холокост.

Тюрьма: 21 комментарий

  1. Цепляет…

    Перечитала несколько раз и почему-то прямо захотелось ещё две строчки увидеть между
    «На Руси всегда тюрьма» и «Школа, хостел, холокост», просится туда ещё что-то, какая-то мысль, которая доведёт crescendo до самой высокой ноты, до максимума напряжения.

    • спасибо. Проснулся неожиданно с последней строчкой в голове и за минуту дописал к ней то, от чего она, наверное, материализовалась. И решил выложить как первое впечатление, чтобы услыхать отзывы, почему-то захотелось оставить всё так, с непривычной схемой рифмовки.

  2. Как-то немного поежился от сравнения школы с холокостом.Ну и какое може быть ожидание тюрьмы если она «всегда»?

    ХОЛОКОСТ м. Массовое уничтожение людей путем сожжения в специальных печах (обычно применительно к евреям на территории Европы во время Второй мировой войны). (по Ефремовой). Это даже не геноцид, это конкретное техническое действие, причем к Руси не имеющее никакого отношения даже символически.

    А вместо «хостел» ты очевидно хотел сказать «хоспис». Ведь хостел — это всего лишь маленькая некомфортабельная гостиница типа общежития. Что в ней тюремного?

    • Тюрьма всегда ассоциируется на Руси с самой Русью. Вроде и просторно, а душно. И вот так почему-то расшифровалась для меня тюрьма, как школа жизни, как общежитие и как холокост в самом широком смысле как «всесожжение»душ. Это позже Холокост стал применяться в связи с теми событиями, о которых ты, Сергей, говоришь. Это утренний набросок, не стих ещё пока, больше повод к раздумью на будущее.

      • Володя, это говорю не я. Это говорит словарь русского языка. Можно вложить в любое слово любые значения, но в русском современном языке значение слова останется однозначным, независимо как оно расшифровывается для тебя.и Тем более остается вопрос — какое сожет быть в тюрьме «ожидание тюрьмы»?

          • Отель это «hotel». На Лиговском проспекте меня всегда умиляет надпись нагостинице: «Хотел — ибис» А хостел — это гостиница-общежиие. Но все равно как-бы оттюрьмы далековато. Наоборо — в хостеле обычно больше самостоятельности: кухонька, постирочная.

            • С тюрьмой, может, хостел и не вполне ассоциируется, а вот как символ сумы (хронической нищеты и бродяжничества не в бомжовском, конечно, смысле, а, допустим — в богемном и околобогемном :-)) очень даже хорош!
              Гостиница-общежитие… В Питере — да, приятное местечко с кухонкой и душиком, хоть и кровати наподобие нар громоздятся в спальных комнатах. А вот на юге России (в некоторых городах) хостелы — это жуткие грязнющие «конюшни», забитые под завязку непонятными «кантующимися» там бог знает сколько времени «вольными путешественниками» всех мастей. Я в одном из таких городов в прошлом году обошла их штук пять, в одном, который вызывал состояние чуть менее шоковое, нежели остальные, на два дня всё ж остановилась. Это даже не общага, это пристанище тех, для кого «сума» — состояние ума и души))) Чистенькие питерские хостелы с вымытыми полами, горячей водой, посудой на кухнях и прочими признаками цивилизации после такой дыры кажутся пятизвёздочными отелями)))

                  • Повторяем школьный урок:

                    На Руси всегда тюрьма –
                    Школа, хостел, холокост. Что означает тире? (хотя здесь требуется двоеточие, потому что значение его «а именно») так или иначе, мы имеем бессоюзное предложение с очевидной зависимостью второй его части от первой и полной независимостью от упомянутого вами предложения. Про ожидание тюрьмы у меня отдельное замечание. Ожидания тюрьмы не может быть по определению там, где «всегда тюрьма». Где мы «ожидаем тюрьмы»? На Канарах, где лучше, чем на нарах»?

              • Спасибо, я как раз двухъярусные хостелы и имел в виду. А вот когда начну дорабатывать эту зарисовку, школу, пожалуй, точно уберу, вижу, что как школа жизни тюрьма не очень проходит у читателя, погорячился, забивает этот образ наше светлое воспоминание о детских школьных счастливых деньках

  3. Вернуться из тюрьмы можно, а куда возвращаться от сумы? Снова к суме? Сравнения здесь для красного словца — Вы сравниваете несопоставимые вещи: холокост, например, имеет вполне конкретное и весьма серьезное значение, разбрасываться им направо и налево — суть кощунство. Сравните еще детдом с Освенцимом, а российскую медицину — с опытами Йозефа Менгеле…

    • Спасибо, Евлампий. Думаю, многие детдомовцы могли бы сравнить своё безрадостное пристанище с Освенцимом. А по поводу холокоста, не зря у меня с маленькой буквы.
      Английское слово «holocaust» заимствовано из древнегреческой Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis). Там оно происходит от греческих также библейских форм òλόκαυ(σ)τος, òλόκαυ(σ)τον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения», òλοκαύτωμα «жертва всесожжения», òλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения».
      В русском языке встречалось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.), в «Письмовнике» Курганова (XVIII век) приведено понятие «голокость» с толкованием «жертва, всесожжение».
      В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы.
      Некоторые исследователи утверждают, что слово «холокост», означающее жертвоприношение, было выбрано сионистами потому что ради обретения земель Палестины они намеревались принести шесть миллионов евреев в жертву.
      Считается, что слово «холокост» применительно к событиям Второй мировой войны первым начал употреблять в 1960-х годах Эли Визель, утверждавший что евреев уничтожали в больших количествах, бросая их живьём в печи, а в широкий оборот слово вошло после выхода многосерийного телефильма «Холокост» (1978 год).

      • Анализ мощный н к даннму случаю неприменимю. Дело в том, что голокасть(олокауст, олокаустум) средневековья и холокост современного русского языка — это РАЗНЫЕ слова. В старославянском берег назывался поле(е=ять) и что? Корень один с современным полем, а значение изменилось еще более разительно. Холокост — вообще слово синтетическое, изобретенное для конуретных политических целей и удерживается в русском языке только посредством мощщнейшей пропаганды материально заинтересованной олигархии. В отличии от обрядов всесожжения (те слова существовали только до тех пор пока сами обряды были актуальны)
        Ну вот навскидку несколько церковнославянских слов: нудить — пытать, нуждник — не то, что многие подумали, а употребляющий усилие. А вонь, к примеру, это опять не то что ты подумал, а лишь оборот — «в него» (в оного). Зато воня — вновь не то, а просто запах, как правило, хороший — запах кадильницы, ладана. А вот современная вонь, смрад — это будет «воня злая». А хочешь слово труд — в переводе с церковнославянского на современный русский? А это, брат, болезнь, недуг, недомогание. Вот как то так аппелировать к средневековому словарю.

  4. Честно: Владимир от Вас я не ожидала столь незрелого стихотворения.
    Даже начав читать не угадала авторство (что бывает редко).
    Да, дети не любят школу. И по странной причине дети многих поколений.
    Но всё же их там не уничтожают.
    Так что холокост выкиньте смело.
    Даже страшно, что Вы такое сравнение позволили.
    Кстати, замечания откликнувшихся мне показались абсолютно правомочными.

    • Елена, спасибо. Школа в том смысле, какой я вкладывал, действительно не слышится здесь. Но я попытался сжато высказаться о тюрьме в широком смысле, которая и школа жизни для нескольких поколений в нашей стране, и общага типа хостела (и не дом родной, и не люксовое временное пристанище типа гостиницы, а временное прибежище тех, кому не до жиру), и сжигающая души и жизни наша действительность. Пока только мысль и набросок стиха. Вы, наверное, привыкли читать у меня уже оформленные как-то мысли, поэтому и удивились, что я наброском сразу выложил. Но мне важно было посмотреть, как другие воспринимают этот холокост. Ведь с ним не всё так однозначно и с тем, который с заглавной буквы употребляется. А выкинуть это слово всегда успею, но надо подыскать столь же цепляющее по значению в контексте тех раздумий, которые себе здесь позволил.

Добавить комментарий

Войти с помощью: