Дощова краплинка (казочка для дітей)

Відгриміло, відгуло,
І гайнули за село
Дві хмаринки-квітоньки,
Буркотливі тітоньки.
Одягнуло сонечко
Золоту короночку,
Засміялось весело,
Обігріло все село.
А на кожній гілочці,
Ніби на тарілочці,
Висохли краплиноньки,
Дощові сльозиноньки.
Ой, погляньте! У ліску,
Під березовим листком,
Крапелька сховалася —
Сонечка злякалася.
Раптом чує голосок
Знизу, з-поміж гілочок:
«Порятуйте, поможіть!
Без вологи не прожить!
Ні краплиноньки води
Не потрапило сюди.
Я напитися не встиг,
Народитися не зміг.»
Боязко краплиноньці,
Дощовій дитиноньці.
Пригадала в затінку,
Що казала матінка:
«З кожної хмариноньки
Сіються краплиноньки.
Де на земленьку впадуть,
Там зернинки проростуть.
То ж не бійтесь, діточки,
Напувайте квіточки.
Спрагу всім втамуєте
І життя врятуєте.»
Крапля зважилась: на зов
Полетіла стрімголов.
І, негайно, з-під гілок
Виліз крихітний грибок,
Оглядів усе навкруг,
Свиснув — і почався рух!
Купка доблесних грибків
Вигулькнула з-за пеньків,
У білесеньких штанцях,
В капелюхах, жупанцях.
Ще й краватки одягли,
Танцювати почали,
Заспівали пісеньку
Про краплинку у ліску.
Це підслухав горобець.
Тут і казочці кінець.
Прим. жупан(заст.) — теплий верхній одяг.

Перевод в комментарии.

Дощова краплинка (казочка для дітей): 3 комментария

  1. Перевод:
    Отгремело, отгудело,
    И побежали за село
    Две тучки-цветочки,
    Ворчливые тетушки.
    Одело солнышко
    Золотую короночку,
    Засмеялось весело,
    Обогрело все село.
    А на каждой веточке,
    Будто на тарелочке,
    Высохли капельки,
    Дождевые слезинки.
    Ой, посмотрите! В лесу,
    Под березовым листом,
    Капелька спряталась —
    Солнышка испугалась.
    Вдруг слышит голос
    Снизу, среди веточек:
    «Спасите, помогите!
    Без воды мне не жить!
    Ни капельки воды
    Не попало сюда.
    Я напиться не успел,
    Родиться не смог. »
    Робко стало капельке,
    Дождевой деточке.
    Вспомнила в тени,
    Что говорила матушка:
    «С каждой тучки
    Сеются капельки.
    Где на землю упадут,
    Там зернышки прорастут.
    Поэтому не бойтесь, дети,
    Поите цветочки.
    Жажду всем утолите
    И жизнь спасете. »
    Капля решилась: на зов
    Полетела кубарем.
    И, немедленно, из-под ветвей
    Вылез крохотный грибок,
    Окинул взором все вокруг,
    Свистнул — и началось движение!
    Кучка доблестных грибков
    Вынырнула из-за пеньков,
    В беленьких штанишках,
    В шляпах, .жупанцях.
    Еще и галстуки надели,
    Танцевать начали,
    запели песенку
    О капельке в лесу.
    Это подслушал воробей.
    Здесь и сказке конец.
    Прим. жупан (уст.)- верхняя теплая одежда

  2. Ось це не дуже сподобалося. Чи то старію зовсім? Здалося сильно довгим і як-би сюсюкальним таким. Ну типу забалакати малехіка щоб манну кашку ковтав-ні випльовував — якраз на весь сніданок вистачить. Але це лише МОЄ сприйняття.

Добавить комментарий

Войти с помощью: