У неё походка…

У неё походка – цепь из провокаций,
У неё колени – солнышки в метель.
В розовом тумане, в запахе акаций
Утром, напевая, шла по суете.
Нет, не шла – плыла, как парусник от пирса,
И плевались бабки возмущённо в след…
А я видел – ангел с неба опустился
И принёс нам в морок – синеглазый свет.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (2 проголосовавших, средний балл: 30,50 из 50)
Загрузка...

У неё походка…: 3 комментария

  1. Интересное. Стоило бы, наверное, по поводу фонетики в последних строчках подумать. Особенно эти “ая” и “намвморок”. Ну и ангел спустившийся, который “опустился”, мне слегка режется.

    Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  2. “Нет, не шла – плыла, как парусник от пирса” – в этом предложении:
    1) вместо тире я бы поставила “а”, потому что не хватает гласных звуков.
    2) “парусник ОТ пирса” предполагает глагол “отплыла” (потому что “от”). Глагол плыть несовершенного вида и он “не стыкуется” с предлогом “от”.
    В общем, нужно переделать, эта строка содержит ошибки.
    “Ангел опустился с неба/небес” – не вижу крамолы. 🙂
    “И принёс нам в морок” – а вот с мороком я тут не соглашусь. Потому что, во-первых, морок – это не совсем мрак. Да и не мрак вовсе. “Морок” – от слова “морочить”. Кто кого морочит не понятно. Это типичная лексическая ошибка, когда употребляют слова похожие по звучанию, но имеющие разные оттенки значений. “Свет можно нести во мраке.” Морок не сюда. 🙂
    Опять же “нам” – кому это “нам”- бабкам и лит.герою. Ну, лит. герою оно понятно почему, а вот бабушкам ни разу и “не принёс”. ))) Потому, не понять, кому это “нам.” Или это коллективные мыслишки всех мужичков?
    В этом места даже комический контекст проглядывает.
    Ну и последнее.
    “У неё колени – солнышки в метель.” – вот эти строки обязывают поместить идущую даму в зимнюю погоду. А-н-н…нет, далее мы читаем, что мадам идёт весной (цветёт акация). Почему тогда “солнышки в метель”? 🙂
    Если вы употребляете какой-то образ, то он должен быть узнаваем. Это не узнаваемо. Тем более, что в метель как раз-таки солнца и нет. И даже оно не проглядывает. Даже если написать “солнышко дождливой осенью” – то да, понятно, что редко, но бывает и радует. А тут мне лично не понятно (с какого перепугу солнце в метель). Метель явление краткое, солнце после неё, а не во время бывает. 🙂
    Ну, вот написала комментов больше, чем сам текст. 🙂

    Елена Гайдамович оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: