МОЁ ОБОЗРЕНИЕ
Традиционно начну свой обзор с внешнего вида.
Осматриваю книгу со всех сторон и под разными углами. Обнюхиваю. Оглядываю. Пробую на зуб. Стучу по обложке. Никто не открывает. Захожу сам. Листаю.
Резюмирую.
Книга хорошая, качественная (это я пока о внешнем виде). Прочный переплёт. Твёрдая обложка. Качественная бумага и печать. Но…
В одном из романов Джорджа Мартина из цикла «Песни льда и пламени» («The Song of Ice and Fire») один из героев говорит: «Мой брат научил меня не обращать внимания на то, что говорят до слова «но».
Так вот. Но…
Бросаются в глаза две вещи: первая — шрифт несколько мелковат, его бы увеличить на «1»; вторая – внешний вид обложки (цвет, оформление, дизайн, тональность…) очень сильно напоминает книжки советских времен, годов 70-80-ых. Кажется, что положи её на одном из книжных развалов 2- ой половины 1980-х гг., и она мгновенно сольётся с другими такими же.
Ну что ж! Внешний осмотр состоялся. Переходим к «начинке».
Как я уже писал выше, издание качественное. Впрочем, по-другому и быть не может. Так как альманах выпускается под эгидой Литературного фонда «Дорога жизни» и Общества «Молодой Петербург» при Союзе писателей России. Что уже само по себе просто никоим образом не позволяет опустить планку хоть на миллиметр ниже. Присутствие довольно сильного редакционного совета и полноценной редакционной коллегии не может не радовать. А, уж, наличие корректора – просто умиляет.
Почему я остановился на этих моментах? Ведь, это же просто нормально для любого художественного произведения. Вот именно – нормально. Но на фоне самиздатовской «сувенирной» (как я её называю) продукции тиражами от 1 (!!!) до 500 экз., заполонивших собою всевозможные литературные «междусобойчики», на которых литераторы обмениваются практически никому, кроме них самих, ненужными книжками, данное издание выглядит мощно своим статусом. Хотя, повторюсь, это просто нормально.
Но и здесь я усмотрел один маленький недостаток. Не хватает картинки (иллюстрации, фотографии) на странице, соседствующей с титульным листом (авантитуле). Что-нибудь из видов Санкт-Петербурга, да ещё в цвете – было бы самое оно.
Далее.
Я, в целом, не сторонник «Содержания» в начале книги. Но, считаю, что для журналов и подобного рода альманахов – это оправданно и удобно.
Понравилось, что издание имеет разделы. Притом, каждый раздел, кроме названия, имеет ещё и толкование, чему именно посвящён это раздел. К примеру, видим раздел «Периферическое зрение». И тут же, прямо под названием раздела в «Содержании» находим пояснение «Обзор событий и явлений современной литературной и культурной жизни». Ясно и понятно. И это очень удобно для читателя. А, стало быть, — хорошо.
Для издания с периодичностью в год, коим и является обозреваемый мною альманах «Молодой Санкт-Петербург» иметь четко выраженные, постоянные разделы, казалось бы, не так, уж, обязательно. Но я бы всё же рекомендовал, думая о будущем, потихоньку — помаленьку обрастать такими разделами. Нужны и «плавающие» разделы с изменяющимися названиями. Но вкупе с ними нужны разделы постоянные, с одними и теми же названиями и тематиками.
Очень хорошо, что альманах начинается со вступительного слова главного редактора. Литературные (литературно – художественные) газеты и журналы, литературные альманахи (подобно обозреваемому), некоторые виды тематических сборников и прочие подобные издания просто обязаны иметь «колонку редактора».
Теперь, собственно, к самой заметке «От лица главного редактора».
Прочитал. Осмыслил.
Это даже не заметка, а целая статья, притом, довольно, таки, насыщенная, цельная, с четко выраженной позицией по многим вопросам.
Задался вопросом «А стоит ли обозревать вступительное слово главного редактора Алексея Ахматова?». И сам себе же и ответил: «А почему нет? Мне есть что сказать. И за, и против».
«Вопрос глубже: нужно ли выходить в таком кондовом виде – твёрдая обложка, формат А-5, строгая разбивка на разделы?» Отвечаю: да, да и да. Это планка, опускать которую не стоит. Видоизменяться можно и не отказываясь от вышеперечисленного.
«К сожалению, поэты сегодня вообще не имеют доверия к институту редактуры и не умеют работать с редактором. Это – большая трагедия нашего времени, но это и объективная реальность». Согласен, что не имеют и не умеют. Но трагедия, на мой взгляд, всё же не совсем в этом, а в том, что — не хотят. И это гораздо хуже. Так что, надо с одной стороны уметь быть гибкими и делать небольшие скидки на это, но ни в коем случае не принимать данный фактор, как «объективную реальность». С этим надо работать, работать, и ещё раз работать. Бороться, бороться, и ещё раз бороться. Объяснять, объяснять, и ещё раз объяснять. Такое явление нельзя принимать, как временное. Потому что именно такое временное чаще всего становится постоянным.
Но я не вхожу этими строками в противоречие с главным редактором альманаха. Так как, он же дольше пишет: «Но куда идти нынешним начинающим поэтам, которые даже не ведают, что «раздеты догола»? Ведь, степень одетости им сравнить не с чем. А когда не с чем сравнить – все становятся королями. Голыми, правда, но королями. И самая коварная штука, что они об этом не догадываются. Ведь их несуществующие мантии крепко поддерживают культуртрегеры и критики, издательства и фонды. Кто объяснит начинающим, что главные пропагандисты их недоделок их же и убивают? Они всерьёз считают, что говорят на новом поэтическом языке. Что они поэты 21 века. Но мастером в конце века 20-го сказано: истину замуровали для воцарения праха и тлена». Ну, что сказать. Очень хорошие строки.
Но, вот, дальше… как раз то самое моё «против».
Я не буду описывать и цитировать всё, что написано в статье по поводу свободы для творческого человека. Приведу лишь три ключевые фразы, на мой взгляд: «Возможно, СВОБОДА, как ни парадоксально, есть главный враг творческого человека. Его личный Мефистофель. Получая её, он частенько расплачивается собственной душой». Вот так вот! И никак иначе. Ни больше, ни меньше.
Мне как-то не очень хочется разводить большую полемику на этот счёт. Скажу лишь, что я категорически против такой трактовки свободы для творческого человека.
Одновременно с этим, я понимаю, что именно сподвигло главного редактора на такие слова. И он сам об этом пишет. Я скажу практически то — же самое, но несколько другими словами. Доставляет большое огорчение видеть, как развалились старые школы писательского мастерства, редактуры, критики и пр. А на их месте, к ещё большему огорчению, не выросло ничего нового. Идёт развал и шатание. Многие берутся учить, сами при этом ничего толком не умея. Нет новых имен в литературе. Имен ярких, бесспорных. Не говоря, уж, о плеяде имен, в которых бы мы все видели будущее нашей литературы.
И, тем не менее, я смотрю на всё это с позитивной точки зрения. Лично я считаю, что литература в России, начиная с конца прошлого века, а точнее, с 90-ых годов находится на подъёме. Или, выражусь яснее: она готова к этому самому подъёму. Она, словно огромное бескрайнее поле под парами. И кишащая на нем писательская масса – не что иное, как перегной для новейшей литературы, для новых имен, и, если угодно, для новых гениев! И свобода ей (литературе) сейчас нужна, как никогда ранее.
И, как это ни странно, именно самолюбие и амбиции авторов со временем станут их первыми движителями в освоении сначала самостоятельной правки своих произведений, а затем и желанием (!) редактуры оных.
В одной из переписок с Марией Наклейщиковой (Машук) у меня есть такие строки:
«Ты понимаешь, ЧТО происходит?
Понимаешь, ЧТО всё больше проявляет свои очертания?
Запах ЧЕГО так будоражит наши ноздри?
Это ОНА! Она оживает на наших глазах! Это мы, наше поколение, вывели ее из комы!
Важно не просто самому выигрывать какие-то конкурсы и призы. Важно видеть, как побеждают и добиваются поставленной цели, идущие рядом с тобой, дышащие с тобой одним воздухом, воздухом, насыщенным переменами. Важно варится в этом котле со своими единомышленниками и современниками во времена литературного подъема в России. Важно видеть в реале на деле, как рядом с тобой, рука об руку, поднимается и крепнет новый пласт литературы. Как появляются новые имена. Новые произведения. Новые направления. И самое главное – новый виток интереса к литературе, жажда чтения у людей.
В эру новой литературной революции.
Это наше время.
Наша эпоха.
Наше становление.
Мы — реаниматоры Литературы.
Мы – ее перегной».
Наивно? Романтично? Несколько пафосно?
Возможно.
Но дело в том, что действительно так считаю. И искренне в это верю.
И прекрасно знаю, что многие со мной не согласятся, сказав, что всё это – лишь красивые слова. И, уж, тем более, очень-очень немногие согласятся считать себе этим самым перегноем для будущих великих имен. Полагая (вслух или про себя), что они-то и есть — эти самые имена.
А закончить свой стихийно вырвавшийся на свободу монолог старым анекдотом в тему:
«К одному бездарному писателю явился Сатана и говорит:
— Ты плохой писатель и уже никогда не напишешь ничего хорошего, но я могу
помочь тебе! Ты будешь писать по 5 романов в год в течении 5 лет и каждый из
них станет бестселлером и будет напечатан миллионным тиражом. Но за это погибнут
все твои родственники. Не торопись отвечать, подумай… Завтра я приду за
ответом.
С этими словами он исчез.
Писатель остался и стал думать…
— Так! Значит, я буду писать по 5 бестселлеров в год на протяжении 5 лет, и
каждый из них выйдет миллионным тиражом. Но погибнут все мои родственники.
— Еще раз… Значит, за 5 лет я напишу 25 романов, и каждый из них станет
бестселлером и разойдётся миллионным тиражом. Но погибнут все мои родственники.
Чёрт! На чем же он хочет меня подловить??? В чём тут подвох?!»
И вот с этой лёгкой улыбкой я отправляюсь знакомиться со второй частью редакторской колонки, с позицией заведующего отделом поэзии данного ежегодника Алексеем Лебедевым.
Итак.
«О кольце всевластия и премии «Молодой Петербург».
Прочитал.
Ну, что я могу сказать? Я согласен с Алексеем во многом. Особенно относительно редакции произведений. Единственно, что нет во мне его здорового пессимизма, напора и агрессии (которую он пытается несколько смягчить пафосом и некоторой долей самоиронии).
«Мы не верим, что вас можно исправить, что вы также проникнетесь тайной магией, потому что для этого нужно страдание и сомнение, а вы уверены в себе…». А я верю. Притом, без какого-либо напряга. Те, кто захотят расти, как поэты, как творческие единицы – неизбежно придут к институту редактуры. А те, кто не захотят – сойдут на нет и канут в лету. Это естественный и закономерный процесс. И никуда от него ни тем, ни другим не деться.
«Вы даже мысли о собственных ошибках не допускаете, все, что высказано вами в стихах, единственно, потому что верно, так или никак…» Допускают, Алексей… допускают. И не только допускают, но и знают о многих своих косяках и прогибах. Просто, многие из них торопятся сделать себе какое-никакое имя. У кого-то получится получить это временное имя, у кого-то – нет. Из тех, у кого получится, кто-то успокоится и пойдёт дальше ремонтировать квартиры, копать картошку и вязать макраме. Этим уже будет, что рассказать своим внукам о «гремевшем некогда поэте», а большего им и не надо. Другие же пойдут дальше, к настоящим высотам, к настоящему имени в литературе. И, вот, здесь-то им и не избежать, в конечном итоге, потребности редактуры, её необходимости.
Я не буду возвращаться к «перегнойности» нашей литературы, описанной мною выше. Лишь добавлю, что в этом самом перегное, борясь друг с другом, активно копошась в поэтическом навозе, появляются свои маленькие «звёздочки», свои маленькие имена. Станут ли они большими, станут ли они настоящими – это покажет время.
Из таких «звёздочек» в Питере я бы, пожалуй, выделил Андрея Кузнецова (Арчета) и Стефанию Данилову (Стэф), которая, кстати, весьма неплохо поэтически подросла за предыдущий (2012-ый) год. И дело тут отнюдь не в присвоении её премии Хлебникова. А в том, что налицо работа с текстами. Да, косяков в творчестве по-прежнему хватает. И у Андрея, и у Стефании. Но они идут дальше. Они растут (в данном случае, я не об известности, а о мастерстве). Могли бы они расти быстрее, стремительнее? Могла бы их поэзия становиться более качественной? Да, бесспорно. Пока что они сами себе мешают в этом. И одна из таких помех — то самое неприятие института редактуры. Но дело в том, что уже и сами это начинают понимать. И не они одни.
Повторяю. Чем выше будет забираться поэт на Парнас, тем большие требования будут предъявляться к качеству его поэзии. Временем. Людьми. И им самим. И никуда от этого не деться. Я убеждён в этом.
А пока что…
Не стоит становиться на пьедестал «правильности» и беречь свои «прелести».
«Прелестная» речь Алексея, на мой взгляд, подобно речи отца, задумчиво смотрящего на копошащихся у его ног детей, ещё не умеющих даже толком ходить, но зато уже вовсю, весело и беззаботно, рассекающих на четвереньках: «Никогда… никогда вы не научитесь ходить, не сможете работать и есть самостоятельно…, никогда не научитесь думать и жить своим умом… эх!»
Всему своё время, — отвечаю я Алексею Лебедеву, — всему своё время.
Далее, по ходу статьи, автор чихвостит парочку поэтов, Гришаева и Хохлову, о которых я, увы, до этой статьи и слыхом не слыхивал (что лишний раз доказывает «местечковость» навозных «звездочек»).
Особо в учиненный разнос я не вникал, т.к. у самого впереди целый сборник этого добра. Да и хочется непредвзято оценить творчество оных поэтов, размещённых, я так полагаю, в данном альманахе. А посему пролистал этот участок, перейдя прямиком к заключительному слову соредактора сборника «Молодой Санкт-Петербург», с коим, прочитав, в целом согласился.
Порадовал душу Сергей Пагын своей поэтической подборкой. Хорошая и качественная поэзия. Два стихотворения («Однажды подумаешь ночью бессонной» и «А здесь и смерть нетрудно продремать»), не откладывая в долгий ящик, сел и озвучил (записал на аудио под музыку). И снова получил удовольствие.
В разделе «Периферическое зрение» под вывеской «Обзор событий и явлений современной литературной и культурной жизни» Борис Лукин делится своими мыслями в статье «О стихах, о талантах… о поэзии, или Танцуем от печки».
Это должно быть интересно. С предвкушением этого начинаю читать данную статью.
Прочитал. Действительно интересно и профессионально написанная статья.
«Сойдёт на нет мечта о литературной славе у миллионов взявшихся за «перо» сограждан, как только перестанут раздавать звания и деньги налево и направо». Это бесспорно так. Добавлю лишь, что у большинства этих самых «оперившихся» сограждан со временем пропадёт желание к сочинительству, даже если звания и деньги не перестанут раздавать. Им, как и всем прочим временщикам, просто-напросто надоест играть в одну и ту же игру. Ну…, подавляющему большинству, во всяком случае.
Далее идёт сумбурная, противоречивая и непонятная заметка Петра Тарасова «О праздниках». В ней Петр то ли хочет запретить Новый Год, то ли Рождество переименовать в День Победы, то ли просто просит перетасовать коло… то бишь, праздники. Короче, лично я ничего не понял. Ни того, зачем менять праздники. Ни того, зачем (и о чем) эта заметка. Автор что-то хотел сказать. Сказал. Ну и, слава богу.
Довольно неплохая литературоведческая статья Алексея Филимонова о творчестве Ильи Тюрина оставила послевкусие некоторой замудрённости.
Следом идёт довольно неплохая подборка стихотворений Екатерины Дедух. Расти, конечно, автору есть куда, но то, что девушка поэтически хорощо одарена от природы – бесспорно. Образность, простота и законченность в стихотворениях располагают к себе.
Этот раздел незаметно подошёл к концу.
Переходим в следующий.
«На нашу полку прибыло» — гласит вывеска. И снизу (помельче): «Размышления о недавно вышедших или готовящихся к печати изданиях».
Первая статья написана Людмилой Бубновой и называется «Жёлтые заплаты истории (Об исторических романах Юрия Деткова)».
Несколько ворчливое начало с экскурсом в социализм немного напрягает, но, благо, оно не затянуто. И дальше уже становится интереснее. Чувствуется, что автор с легкой иронией ненавязчиво делится с читателем своим мнением о состоянии дел в литературной России. О количестве поэтов, писателей, журналов, альманахов и газет, и об их качестве. И, самое главное, — зачем всё это надо.
Ироничное «Писатели носятся с собственными книгами (как они их издают – коммерческая тайна) и раздают бескорыстно направо и налево» переплетается с взывающим «Не сдавайся! Ты благороден, — я люблю тебя, современник. Как Свидетель времени тебе говорю».
Отдельным абзацем хочется процитировать одно из высказываний автора:
«Половодье пишущих – явление в литературной среде не только настойчивое, но целенаправленное, и не только положительного значения, но ВЕЛИКОГО СМЫСЛА. Люди интуитивно пытаются охранить свой интеллектуальный гуманистический облик и преодолеть расплав головного мозга».
Полностью солидарен с Людмилой в этом. Я и сам постоянно говорю и пишу нечто подобное.
Ну, а дальше начинается авторский обзор этих самых исторических романов Ю. Деткова. И мне тут, собственно говоря, делать больше нечего. Так как, для этого надо эти самые романы прочитать. Ну, или, как минимум, иметь их под рукой. А так как ни Юрия Деткова, ни его романов у меня под рукой нет, то я просто пробегусь трусцой по данному обзору.
Но пока прервусь ненадолго. Вот, для чего.
Пока я читал альманах с самого начала, то периодически наталкивался на косячки и косяки в пунктуации, фразеологии, построении предложений,… с чем не сталкивался, так это с грамматическими ошибками… как-то, вот, явных таких, очевидных в глаза не бросилось, что уже хорошо (хотя, конечно же, это просто нормально и не более того). Так вот. В очередной раз, натолкнувшись на казус в виде «…пытается удовлетворить и нашим и вашим» (стр. 61, заключительная строка), я понял, что как-то этого добра становится многовато. А быть-то его по идее, вообще не должно. Просто не должно быть и всё тут. И это опять же просто нормально. Так как у любой нормальной книги должен быть редактор. А тут… мать моя!.. цельная «Редакционная коллегия». Ни больше, ни меньше! Семь «редакционных коллег»! Это вам не хухры-мухры! И для чего? Лучше бы ограничились тремя, но действующими – главным, художественным и техническим.
Потому-то я и решил, обозревая дальше данный альманах, подобного рода ляпы вытаскивать на свет божий! Раз, уж, мы все рьяно ратуем за редактуру, то сами должны быть в этом безупречны. Как говорится, начни с самого себя.
В сам разбор исторических романов Юрия Деткова глубоко не влезал, но, пробежавшись даже поверхностно, обратил-таки внимание, что прошлась по ним Людмила довольно основательно.
И в заключение процитирую ещё один, заключительный абзац её статьи (потому как просто хорошо):
«Как Ментор скажу своё наставление нашим членам Союза писателей России. Не пользовать известными пословицами, поговорками, слоганами, забыть мифы Древней Греции, русские народные сказки – придумывать свои новые, лучше прежних. Не считать себя ни умным, ни глупым, ни эрудированным и культурным – чистым от всего подобного наносного ила и мутной воды. Не было никаких философов, кроме вас, не стоит за них цепляться – чужое глубокомыслие не помогает собственному.
И начинать что-нибудь стоящее – свежее…
Бог живёт только у нас в голове – он поможет…»
Пока перепечатывал этот «абзац +», не раз спотыкался. Так и подмывало поправить текст, подредактировать. Но, во-первых, это выдержка из текста, которую я просто цитирую одним куском. А во-вторых, не хочется (да и не уместно как-то) смазывать разбором неплохие, в общем-то, по смыслу слова. И, в-третьих, в конце концов, я не редактирую этот альманах, а всего лишь обозреваю.
Статью «Жизнь после смерти (Впечатления от прочтения книги Юлии Андреевой «Многоточие сборки»)» прочитал на одном дыхании. Правда, с небольшой пробуксовочкой в начале, когда Сергей Арно ещё пытался написать что-то непосредственно о книге Юлии, (о которой я так в сущности ничего и не узнал). Но зато как же вкусен автор статьи в своих отвлечениях, шагах немного в сторону, в своих ностальжинисто — романтических этюдах полётов в прошлое. И даже попытки кое-где и дальше вставить по паре предложений о книге Андреевой, особо этих экскурсов и впечатлений о них не портят.
Порадовал Владимир Коркунов своим произведением «Красивы ли красивые вещи? (О сборнике «Красивые вещи»). По началу, читая вступительную речь Судьи, мелькнула мысль, что сейчас изподвыподверта книжку публично оближут и скажут: «Вкусно». Но моя догадка, к моему полному удовлетворению, не подтвердилась. Автор довольно грамотно и бескомпромиссно прошелся по данному изданию. Цитирую: «…мы хотим быть честными и справедливыми. Для этого сегодня выступят прокурор и адвокат, а потом будет вынесен вердикт в полном соответствии с понятиями совести, чести и достоинства». Подтверждаю: желание выполнено, вердикт справедлив. Этот сборник я как-то брал в руки у Маши Наклейщиковой, полистал, пробежался по текстам… и более чем уверен, что в моей голове на тот момент Владимиром была установлена «прослушка», мысли с которой он и использовал в данной статье.
«Антологию современной поэзии» (сост. Б. Лукин; М., 2009) я не читал. Поэтому сказать что-либо о статье «Наше время» Романа Круглова мне особо нечего. Не знаю, насколько она справедлива, но написана толково. Со многими мыслями автора я согласен.
Но на одном моменте этого произведения я всё же остановлюсь.
«Приз на первенство в бросании громких фраз о родине и боге (в виде золотой порванной на груди рубахе) на мой взгляд, следует присудить Н. Зиновьеву:
В степи, покрытой пылью бренной,
Сидел и плакал человек.
А мимо шел Творец Вселенной.
Остановившись, он изрек:
«Я друг униженных и бедных,
Я всех убогих берегу,
Я знаю много слов заветных.
Я есмь твой Бог. Я все могу.
Меня печалит вид твой грустный,
Какой бедою ты тесним?!»
И человек сказал: «Я – русский»,
И Бог заплакал вместе с ним.
Каково? Удивительнее всего то, что у Н. Зиновьева есть замечательные стихи, наполненные искренним чувством. Что руководило им, когда он писал эту рифмованную нелепость, квинтэссенцию фальши?»
Если приведенное здесь стихотворение написано Зиновьем в том ключе, в котором его интерпретирует Роман в своей статье, то я соглашусь с автором статьи и его мнением по поводу стихотворения. Но лично я, прочитав этот стишок, с удовольствием и от души во всё горло посмеялся. И скажу так. Если он написан по приколу (в чём я почти не сомневаюсь), то это очень позитивное и смешное стихотворение. Я и сам иногда пишу что-то подобное. Вот, к примеру:
На свете жил Адам, не зная про беду
И Бог сказал ему: «Я Еву приведу,
Чтоб мог ты свой досуг разнообразить хоть».
Так фраза родилась «Не приведи, Господь!»
Ознакомившись со статьей Геннадия Мурикова «Философия жизни» я сделал однозначный вывод, что книга Б.О. Митяшина «Жизнь и философия» скучна до невозможности. Впрочем, как и сама статья.
Следом идёт несколько менее скучная, грустная, но не пронзительная, рецензия Елены Шатохиной «Потерянное поколение» на книгу «Прощай, Молдавия». Приведенная в рецензии подборка стихотворений из этого сборника поэзии совершенно не объясняет, а причём здесь Молдавия. С таким же успехом данный сборник мог называться «Прощай, Таджикистан» или «Прощай, Коми АССР». В связи с этим вспомнился старый анекдот:
«— Это картина называется «Ленин в Польше». На ней изображён шалаш Ленина. Из него торчат две пары ног. Сверху — ноги Дзержинского, снизу Крупской.
— А где же Ленин?
— Для особенно непонятливых повторяю: Ленин в Польше!»
«Два взгляда на альманах «Молодой Петербург 2009» — это не что иное, как парочка рецензий на точно такой же сборник, который обозреваю в настоящий момент я, только за прошлый год. Короче, «прошлогодние» рецензии.
Первая из них, озаглавленная «Путь к сердцу публики лежит через…» начинается с привычных для нашего времени стенаний, свойственных, увы, многим из пишущей братии. Типа «не тот нынче читатель пошёл… не тот…». Далее автор несколько нудновато, мутновато и мудровато (хотя, я уверен, что сам-то он считает, что просто старательно доносит свою мысль) повествует о простых, на мой взгляд, вещах:
Хочешь писать так, как хочешь, несмотря ни на что – пиши, кто ж тебе не даёт.
Хочешь большего читателя, диалога с ним – иди к нему.
Хочешь писать так, как хочешь, и того, чтобы читатель сам шёл к тебе – стань гением.
После чего автор довольно-таки неплохо объясняет, что к этому самому читателю надо идти. И даже помогает, объясняя как это лучше делать. В каком формате лучше проводить встречи поэтов с потенциальными читателями и слушателями. Что при этом надо делать, а чего лучше избегать.
Меняю своё первоначальное мнение о данном произведении и начинаю по ходу прочтения проникаться позицией автора. Так, как она мне очень близка.
Вот, к примеру:
«Если бы я был поэтом, то я бы стремился к тому, чтобы мои стихи читали другие. Когда бы авторы нашли способ не всегда читать вслух все свои произведения лично, а напротив – часть чтения вслух поручать другим, они бы делали сопричастными к своему творчеству, по крайней мере, этих людей».
Это именно то, что я уже который год активно практикую на своих выступлениях и творческих вечерах.
Не могу удержаться и не поделиться ещё одной выдержкой из текста:
«Я думаю, что представление поэзии публике должно по форме и содержанию отличаться от закрытой встречи стихотворцев, где разбираются и оцениваются произведения. Одно дело кухня, а другое – столовый зал. Чтобы с аппетитом поглощать блюдо, совсем необязательно знать, как оно приготовлено».
Ну, что тут скажешь? Снова в точку!
Далее идут практические советы, изложенные по пунктам, о том, как лучше, качественнее и плодотворнее проводить поэтические встречи для того, «чтобы её слушателям удобно было воспринимать читаемые произведения, а также почувствовать свою сопричастность к этой области искусства».
Там же, ниже, приведены несколько примеров того, как печатным изданиям с большей пользой «достучаться» до читателя.
И в заключение моего обзора данной статьи финальная часть оной:
«Замечу ещё, что даже телевидение, обладающее огромной собственной способностью захватывать и удерживать внимание, считает нужным укреплять взаимодействие со зрителями с помощью внешней рекламы. Тем более, люди пишущие, не обладающие такими огромными техническими возможностями, как телевидение, должны придумывать способы эффективного взаимодействия с публикой, иначе интерес ко многим областям литературы будет находиться вблизи точки замерзания.
Я буду рад, если изложенные соображения помогут современной поэзии расширить свою аудиторию».
И я буду этому рад.
И не сомневаюсь, что эти соображения (и подобные им) будут востребованы авторами. И не только поэтами, но и прозаиками.
Понятия не имею, каким образом данная статья имеет отношение к одному из взглядов на альманах «Молодой Петербург» и к рецензии на него. Но то, что это очень даже содержательная и полезная статья – бесспорно. Настоятельно рекомендую её к прочтению современными авторами. И даже, более того, к принятию её, как инструкции к практической популяризации, как своего творчества, так и литературы в целом.
А автору же не менее настоятельно рекомендую доработать эту статью, развить свои мысли, ещё более их упорядочить и издать небольшой отдельной брошюрой, как практическое пособие для авторов.
Остается лишь добавить, что автор этой, порадовавшей меня статьи, Пётр Тарасов.
Внезапно обратил внимание, что обещанных мною вытаскиваемых наружу редакционных косяков и ляпов, нет. Во всяком случае, тех, что так явно и очевидно бросаются в глаза, режут уши и оседают оскоминой на зубах. В глаза пока бросаются только лишь, скажем так, не малочисленные пунктуационные ошибки. И это радует. Не провалы корректора, разумеется. А успехи редакторов.
Но едем дальше.
Довольно едкий коллаж «Периферическое зрение «молодых петербуржцев» автора под псевдонимом (искренне надеюсь, что это всё же псевдоним) Ахрип Гултолпы мне тоже пришелся по душе. Причём, подкупила данная статья меня с самого начала своим вступлением:
«Новый, как выясняется, альманах общества при Союзе писателей России своим внешним видом напоминает то ли телефонный справочник, то ли просроченный ежедневник». Поясню лишь, что речь идёт о предыдущем альманахе – «Молодой Петербург 2009».
Но и «нынешний», 2010-ый никуда от этого не ушёл. Как говорится, а «воз и ныне там».
Именно об этом (но несколько другими словами) ещё только первый раз взяв в руки «Молодой Санкт-Петербург 2010-2011», я сказал Алексею Ахматову. И с этого же я и начал это своё обозрение.
Согласен также и с тем, что подобного рода ассорти из критических статей и поэзии (тем паче, не связанных между собой) – ход изначально проигрышный, хоть и может вызвать временный всплеск внутри между собой.
Я согласен с автором данной публикации во многом. Всем, кто, так или иначе, занимается критикой (пусть даже только лишь устно) стоит прочитать эту статью. В ней всего-то два листочка. Но зато довольно-таки насыщенных.
Но есть и моменты, с которыми я не согласен. Точнее, один момент. Он красной нитью проходит через всю статью.
Вот на нём, я пожалуй, остановлюсь несколько подробнее.
«…время подобных изданий безвозвратно ушло, кануло в Лету вслед за эпохой толстых литературных журналов и антологий, стало ископаемым».
«…возвратить альманаху (любому) если не прежний, то хотя бы какой-то престиж – задача невыполнимая».
«…форма альманаха безнадёжно устарела…»
Абсолютно не согласен.
Я, в отличие от Ахрипа, считаю, что время альманахов не ушло, а, наоборот, пришло! И подобных альманахов будет появляться всё больше и больше. Они станут маленькими островками возрождающейся литературы, площадками для полемик. Именно они станут существенной и заметной частью того самого горнила, из недр которого выйдет на свет ни один десяток литераторов новой волны: прозаиков и поэтов, критиков и публицистов. И это дело не такого, уж, далекого будущего. А пока что надо засучить рукава и немного поработать для него, для этого самого будущего. Но только исходя не из «надо», а исключительно из «хочу»… хотя немного «надо» и не повредит.
Но я также не отказываюсь от создания сборников, о которых пишет автор, — «сборник только критики, только поэзии, только прозы и т.д.». Всякого рода полемические сборники – тоже интересно.
И всё это будет.
Всё это не за горами.
Всё это уже есть.
Но всё-таки они (сборники) будут только приложениями, вагонами.
А локомотивами на этом поприще станут именно альманахи.
Я это знаю.
Следующий текст озаглавлен Натальей Лодеевой «Времён связующая нить» (что, на мой взгляд слишком пафосно и необоснованно высоко) и служит вступлением к сборнику поэзии «Петербургские строфы».
Я неспроста назвал это «текстом» и «вступлением». Просто назвать это рецензией или обзором рука не поднимается. Не потому что это плохо, нет. Это обычное предисловие. Ну, или аннотация, если хотите. И довольно слащавая. Я сильно сомневаюсь, что там, в сборнике, такая, уж, качественная и безоблачная поэзия. Но ни настаивать на этой точке зрения, ни развивать её я не буду. Так как, для этого надо, как минимум, ознакомиться с этим самым сборником. Но такой задачи я перед собой не ставлю.
Понравился же один момент:
«Однажды от одной поэтессы я услышала: «И вот, я стала серьёзно заниматься поэзией. Для меня эти слова сродни жуткому выражению наших дней – «заниматься любовью».
Разделяя нелюбовь автору к подобным выражениям.
Рецензия Елены Ивановой на книгу Романа Круглова «История болезни» «История болезни Романа Круглова» могла бы привлечь внимание и стать интересна хотя бы названием. Если бы не копировала слепо название книги, а называлась бы как-нибудь хоть сколько-нибудь отлично. Скажем, «Роман Круглов и его болезни» или «Болезненный Роман Круглов»… сгодилось бы даже «Диагноз: болен поэзией».
Название же выбранное Еленой слишком очевидно, поверхностно, а оттого и довольно банально.
Что касается содержания непосредственно самой рецензии, то она довольно ровная. Приглаженная и причёсанная. И от этого — безынтересная. И, скорее, тоже (как и предыдущая) похожа на обыкновенное предисловие к данному сборнику стихов.
Следующее предисловие (а это именно оно – очередное предисловие, очередного «друга» поэта) называется (уже привычным неоригинальным способом) «Стойкий оловянный третий мост» и посвящено книге Веры Мелеховой (угадайте с каким названием) – правильно! «Третий мост». Автор, Иван Ленин, пытается в данном предисловии убедить нас проникнуться «безыскусными, местами грубо соструганными» стихами Веры. Проникнуться не получилось, а вот, тем, что стихи грубо соструганы – да.
Ну, хотя бы половину до нас Иван донёс.
Уф! Да, неужели?! Ну, наконец-то что-то другое в этом частоколе рецензий и «рецензий». И прежде, чем почитать подборку стихотворений Ольги Хохловой и высказать по ней своё мнение, я сделаю шаг в сторону, присяду на травку. (Редакторы, где тут у вас травка? Травка есть, спрашиваю?).
Возвращаясь к статье Ахрипа Гултолпы «Периферическое зрение «молодых петербуржцев» хочу сказать ещё вот о чём.
Конечно же, если альманахи будут забиты таким количеством рецензий на книжки с тиражом 100-500 экз., то для широкой публики это будет попросту безынтересно. «Какая-то очередная сувенирная книжка» и в наборе к ней «какая-то рецензия» — это неинтересно. Нужны рецензии на те произведения, которые народ сейчас читает. Нужно больше статей о современной поэзии, о качестве современной прозы. О состоянии дел в современной литературе. Именно статей, серьезных и вдумчивых. А не пары-тройки истеричных предложений из серии «шеф, усё пропало!». Надо «идти в народ».
А вот теперь можно поговорить и о поэзии Ольге Хохловой. Именно, о поэзии. Потому что это действительно поэзия. Но, вот, с большой точки написать слово «поэзия» — рука не поднялась. По причине того, что технически эта подборка стихотворений не безупречна. Есть в текстах Ольги и сыромятинка, и хромота, и спотыкачесть.
Но повторяю, несмотря ни на что, это поэзия, хорошая поэзия. А мастерство, оно, как и в любом другом ремесле, нарабатывается с годами.
Озвучил пару стихотворений и из Ольгиной подборки. «Ковыляло лето над хибарами» и «Майское».
Очередной раздел остался за плечами.
Перед нами новый раздел. «Словорубная мастерская». Анализ отдельных произведений отдельных авторов.
И начинается он с заметок о поэзии Анатолия Аврутина автора Татьяны Романовой-Настиной. «Летящий по волнам».
Такой обстоятельной и положительной (и это ещё очень слабо сказано) рецензии на своё творчество может позавидовать любой автор. Статья-обозрение истинной аврутинистки Татьяны Романовой-Настиной – яркий пример того, как надо преподносить автора и его творчество, чтобы появилось желание его прочитать, чтобы его фамилия отложилась в памяти.
Публицистический очерк о творчестве Виктора Пелевина. «Постмодернизм: сатира, фантастика и положительный герой».
Сам я произведений Пелевина не читал. Как-то не довелось. Но статью о его творчестве почитаю с удовольствием. Главное, чтобы она действительно оказалась интересной.
Прочитал. Оказалось, действительно интересно. Хорошую, насыщенную статью написала Татьяна Лестьева. Но я всё же убрал бы «О творчестве Виктора Пелевина». Не потому, что там этого нет. Есть. И немало. Но и о другом — слишком много. Перебор. Как вариант, можно подсократить это самое «другое», и тогда всё станет на свои места. А лучше не надо, пусть будет так, как есть. Просто писать «О творчестве Виктора Пелевина …и не только».
Впрочем, это так… мелкие придирки. Сама же статья написана таким образом, что просто побуждает почитать Пелевина. Что я и собираюсь сделать в самое ближайшее время. А вам же рекомендую ознакомиться с данной статьёй. Она того стоит. Она как раз и интересна тем, что написано не исключительно о творчестве Виктора Пелевина.
Замечательное, на мой взгляд, обозрение прозы Владимира Сорокина сделал Павел Клевцов. Спокойно, обстоятельно, без злопыхательств и истерик раскладывает он в ней всё по полочкам, анализируя прочитанное со знанием дела. Очень зрелые мысли, взвешенность взглядов, и вместе с тем простота и ясность суждений, выделяют данную статью.
«Сорокин всегда идёт от противного, но никуда не попадает, потому что только «противное» в его текстах и остаётся. Это движение по замкнутому кругу. Я лично был очень удивлён, когда увидел в интервью Сорокина чётко просматриваемый и артикулируемый либеральный идеал. Так в чём же дело? Почему писатель не создал образ свободного человека, а занимается только гримасами «несвободы»? Почему он так апофатичен?»
Павел не просто задается возникающими вопросами, он старательно пытается дать ответы на них. И эта статья, в отличие от предыдущей, действительно анализ (и, на мой взгляд, довольно глубокий) прозы Владимира Сорокина. Автор действительно пытается разобраться «кто и что такое» Владимир Сорокин и его творчество в современной российской литературе. И ему это очень хорошо удаётся сделать.
«Когда я читал Сорокина, я часто спрашивал себя: что, в конце концов, волнует этого человека? Какие проблемы? Какие вопросы он хочет поставить? И не мог найти ответа, потому что всё пространство его текстов превращалось в нечто бутафорское, фальшивое, искусственное, всё разваливалось…»
Я могу надергать очень много выдержек из текста (благо есть из чего), но не вижу в этом смысла. Литературно-критическую статью Павла Клевцова «Невозможность идеала (о прозе Владимира Сорокина)» надо читать, как говорится, от корки до корки. Она того стоит. Это большая, вдумчивая и интересная работа, заставляющая о многом задуматься. Заключительная часть статьи тоже оправдала ожидания и оказалась на высоте.
Рекомендую к прочтению.
Не могу удержаться и добавлю ещё ко всему этому от себя небольшой отрывок из фантазийного романа Михаила Успенского «Белый хрен в конопляном поле» (тем, кто не знаком с прозой Сорокина, ну, или хотя бы со статьёй Павла Клевцова, можно не читать, не поймёте):
«Ироня как-то пожаловался, что государственные дела слишком часто отвлекают его от дел собственно шутовских и нужен ему хотя бы один напарник. Такой напарник нашелся в самом Столенграде. Был он тихий, бледный, неприметный. Прозвище ему дали — Сороня, Ироне в рифму. Сороня не умел ни кувыркаться, ни жонглировать деревянными ложками, ни играть на гуслях посконские веселые песни. Он вообще не умел делать ничего хорошего. Зато он как никто умел испохабить посконские народные сказки. Начинал он сказку обычно, как от пращуров заведено, многие даже скучали. Зато конец присобачивал уж такой… Курочка-ряба у него, например, в утешение деду и бабе снесла простое яичко, но в яичке заместо белка и желтка оказалось обыкновенное дерьмо, и оно поползло из скорлупы, затопляя избу, а дед с бабой его ели большими ложками да похваливали. Три богатыря в его переложении начали вдруг убивать совершенно посторонних и невинных людей самыми зверскими и тошнотворными способами, и делали это долго-долго, после чего с помощью чудесного устройства превращались в три козьих катышка, что и было их конечной и высшей целью. Колобок, вместо того, чтобы быть ему съедену лисой, вострым ножом выпускал этой самой лисе кишки и развешивал их по всему лесу, а вволю натешившись, начал успешно уничтожать волка, медведя, зайца, дедушку, бабушку и всю их деревню, причем деревня была большая, и ни один ее житель не был обойден вниманием круглого убийцы. Иван-царевич и Серый Волк, проголодавшись после всех своих похождений, недолго думая, зажарили доставшуюся им с таким трудом Елену Прекрасную на вертеле и долго, с подробностями и перечислением частей тела, кушали. А еще он сочинил сказку про голубое мыло, которое варили сами понимаете из чего.… На счастье, посконичи научились к тому времени изготовлять из старого тряпья бумагу, и всем придворным, неосторожно пожелавшим послушать Соронины сказки, выдавался большой бумажный мешок, чтобы не губить и без того горбатый паркет. Пакеты обыкновенно переполнялись задолго до конца повествования. И, о чудо, нашлись у Сорони преданные поклонники и почитатели, которые обходились вовсе без мешков, и утверждали они, что Сороня сказал о жизни нашей новое золотое слово, хоть и с нечистотами смешанное. Более того, иноземных послов настолько восхитило Соронино творчество, что они начали наперебой приглашать его погостить в свои державы, поучить тамошних сочинителей уму-разуму, разъяснить миру загадочную посконскую душу. Стремглав его вояжам не препятствовал — хоть такая, а все державе известность получается. Сороня скоро сделался прославлен и на Ироню поглядывал свысока. Но стали потихоньку появляться и настоящие сочинители…»
Кроме того, также рекомендую к прочтению «Тело текста. Заметки о прозе Владимира Сорокина» О.С. Исакова.
В заметке Виктора Анина «Я здесь и сейчас. Портрет на фоне эпохи (О творчестве Александры Юнко)» — самое интересное, ценное и попадающее в десятку – название.
Ни о каком творчестве Александры я из неё, увы, не узнал. Пока читал, ждал, когда же, собственно, начнётся о творчестве, как таковом. Но, увы,… прелюдия жизненного пути Александры сначала несколько затянулась,… а потом неожиданно закончилась. Одна сплошная биография. Зачем? Для чего? Что она (биография) делает в данном альманахе? Полагаю, для меня это так и останется тайной.
Подборка стихотворений Елены Шипиной оставила равнодушным. Вроде, всё в целом неплохо, а, вот, в каждом стихотворении чего-то не хватает, какого-то штриха… мазка… звука…
Следующий раздел с оригинальным названием «НА ЛИТО!» посвящён жизни литературных объединений …города. Вот это самое «города» несколько непонятно. В данном разделе три заметки о трёх же Лито. Из трёх разных городов: Кимры, Кировск, Кингисепп. В связи с чем, правильнее было бы написать «страны» или «России». Ну, или просто «о жизни литературных объединений» без конкретики.
Первая заметка о «Литературной группе «Вдохновение», написанная Владимиром Коркуновым, мне пришлась по душе. Описание зарождения данного лито хоть и скрупулёзное, но не занудное. Размеренная, с вкраплениями жизненных деталей, визитка литературного объединения г. Кирмы.
Заметку о следующем лито с названием «Невские берега» написал И. Богданов. И, не мудрствуя лукаво, так её и назвал – «Лито «Невские берега». Заметка более живая, чем предыдущая. Даже интересная. Я бы, пожалуй, сказал: близкая и человеческая. Написана простым языком. Короткая, но ёмкая. Но и, сказать по правде, творческий путь у лито «Невские берега» тоже будет попроще и покороче, нежели у кимрского «Вдохновения».
Проблема, затронутая автором о распочковании поколений («распалась связь времён»), увы, присуща не только их лито. Она практически повсеместна. Старшее поколение пытается держаться с апломбом и чему-то учить младшее. А молодое поколение восклицает: «Господи, да чему ВЫ можете нас научить?!», и практически на ощупь ищет свою дорогу. Связано это с тем, что то, советское поколение литераторов, которое могло чему-то научить, основной своей частью уже, увы, ушло из жизни, не оставив после себя полноценной плеяды учеников. Те из них, которые ещё живы, находятся в весьма преклонных годах (такие, как Даниил Гранин, к примеру), и не в силах уже кого-либо чему-либо учить. А следующее за ними поколение, как раз то, что пытается сейчас учить «новую волну» нарождающихся писателей и поэтов, в большинстве своём выросшее в «безученичестве» и «безлитературье» не имеет не крепких имён, ни того мастерства, которое бы действительно можно было бы передать новому поколению. Максимум, что они могут дать, это азы литературного ремесла. Но для этого они, как минимум, должны отказаться от незаслуженно присваиваемой себе «мэтровости», встать на равных с молодняком, и уже с этих позиций поделиться с ними той малостью, которой владеют.
Самое слабое представление своего лито получилось у Сергея Смирнова. Его заметка, состоящая из двух частей, сильна только лишь первой, где дана краткая история Ям-Ямбурга-Кингисеппа. Вторая же, посвящённая непосредственно самому Кингисеппскому лито «Зарница», вышла какая-то вялая. Ею не призывать в лито, а отпугивать от него – самое место.
Следующий раздел называется «Теория относительно (популярное литературоведение, теоретические статьи и очерки)». Программа «я – акмеобериусимсюрметист» Сергея Николаева, выложенная в нем и названная почему-то «эссе», может, и имела бы хоть какой-то смысл, если бы к ней прилагалась подборка стихотворений автора. Без оных, это просто одно сплошное «Я».
Стихотворения Максима Грановского, в представленной на страницах альманаха подборке, ровные, правильные, ритмически-размерные… ну, и всё, пожалуй….
А, вот, статья Валерии Акуловой «Этот таинственный Хлебников» — очень даже полезная вещь для нынешнего времени. Сама по себе статья не глубокая, я бы сказал, ознакомительная. Но это именно то, что нужно сейчас новому пласту зарождающихся литераторов, не имеющих ни времени, ни (увы) желания интересоваться более глубоко такими личностями, как Велимир Хлебников. Этакий лёгкий дайджест личности Хлебникова и его деятельности. Совершенно не сложная для восприятия, лежащая в плоскости общеобразовательных программ, но в то же время интересная и побудительная статья. Совершенно не удивлюсь, если многие, ознакомившись с ней, захотят узнать о поэте больше и попытаются, тем или иным образом, найти больше информации о нём.
Своевременная и актуальная статья Виктора Кречетова «Кое-что о поэтах, стихах и поэзии» мягко и ненавязчиво призывает читателя к разговору о современной поэтической жизни страны. Читаешь и чувствуешь, что это лишь малая часть из того, что автор хотел бы сказать, чем хотел бы поделиться. Виктору Николаевичу действительно есть чем поделиться, были бы слушатели, внемлющие его словам. А в них у него недостатка нет. Кроме того, что сам он поэт, прозаик и критик, он также приобрёл широкую известность и как педагог, многие годы возглавлявший детско-юношеский литературный клуб «Дерзание» при Санкт-Петербургском Дворце творчества юных. Совсем недавно, с подачи Романа Всеволодова, которому я бесконечно благодарен, мне посчастливилось принять участие в съёмках документального фильма об этом клубе. И там, на съёмках, Виктор Николаевич тоже уделил немалое внимание одному из вопросов, поднимаемых и в данной статье: о значении и различии слов «поэт» и поэтесса». Казалось бы пустячный, на первый взгляд, вопрос. Но как же интересно он его поднимает и развивает. У Виктора Николаевича есть удивительная особенность вызывать на разговор. И данная статья лишний раз этому подтверждение. В небольшой, по сути, статье есть сразу несколько довольно обширных тем для развития диалога. Здесь и мысли о том, что такое поэзия. И о судьбе поэта, его месте в обществе. И о верлибре, о его сомнительной пользе и явном вреде для начинающих (особенно для начинающих) поэтов. И об отличиях прозы от поэзии, насколько различимы эти грани в современной литературе, действительно ли можно называть поэзией всё то, что записано в столбик. И об уже упомянутом мною выше применении слов «поэт» и «поэтесса». Сами обратите внимание, я лишь набросал штрихами, о чём же говорится в статье «Кое-что о поэтах, стихах и поэзии», а вам уже, наверняка, есть что сказать. И это здорово. Читайте статью, вступайте при случае в диалог с автором, Виктор Николаевич будет этому только рад.
Ну, до чего же вкусна и насыщена следующая статья. «ГЛЫБА». О жизни и творчестве Льва нашего Николаевича графа Толстого. Не во всём я согласен с автором Евгением Антиповым. Не все его подводки и выводы для меня безупречны, но то, что статья хороша – бесспорно. Ах, как бы я хотел перенестись назад сквозь века, увидеть и прочитать её опубликованной тогда, в то время. И, самое главное (и сладкое) каждой клеткой тела прочувствовать, запомнить и сохранить тот резонанс, который она дала бы. Повариться в этом котле, понаслаждаться, а потом вернуться обратно в наше время, и написать книгу (да-да… именно, книгу, а не статью или рассказ какой…) об этом. /Кстати, пишу эти строки, прочитав ещё только чуть больше половины статьи/.
Дочитал. Едко, остро, саркастично — иронично. Славно. Заключительные тезисы, («…что необходимо, кроме рекламы, чтобы стать гением?…»), выстроенные на противопоставлениях, превосходны.
Наличие именно вот таких статей (для кого-то — почти бесспорных, для кого-то — весьма спорных, а для кого-то – просто кощунственных) и привлечёт к альманаху внимание сначала литературного (и окололитературного) люда, а через него и самых широких народных масс.
Поэзия Сергея Смирнова, руководителя лито «Зарницы», в отличие от его прозаической заметки с представлением этого самого лито, очень даже неплоха. Подборка стихотворений достаточно разнопланова. Каждое отдельно взятое стихотворение несёт определённый образ и смысловую нагрузку, не лишая стихотворения поэтичности, а лишь конкретизируя ситуацию, и не размазывая сопли на блюде. В этом, конечно, есть доля моего личного пристрастия. Не люблю стихотворения «ни о чём». Точнее, не совсем так. Я ничего не имею против стихотворений «ни о чём», с непонятным смыслом, с размытыми образами, но в таком случае оно должно завораживать чем-то другим: звукорядом, видеорядом (ассоциативным)… просто непонятно чем, в конце концов… Стихотворения, прочитав которые (а ещё лучше, услышав), хочется сказать: ничего не понял, но… до чего же красиво!
Впрочем, я несколько отклонился от поэзии Сергея, потянув одеяло на себя, любимого.
Почему я пишу «неплоха», а не, скажем, «хороша»?
Поясняю. Есть моменты в его стихотворениях, которые меня лично несколько напрягают, вызывают вопросы…, что естественно сбивает с гармоничного восприятия поэтических строк. К примеру, в стихотворении «Подарок»:
Тебе подарю я цепочку вороньих следов,
сережку с ольхи и полоску зари на отрез…
Сережку? А почему одну? Почему не «сережки»? /Я не утверждаю, что надо бы написать «сережки», а не «сережку». Просто у меня всплывают по ходу прочтения подобные вопросы/.
«…полоску зари на отрез» — мысль понятна, хочется подарить отрез вот этой самой «полоски зари», чтобы любимая могла забабахать себе платочек или, скажем, сарафанчик сварганить… «отрез полоски зари» — понятно, а, вот, «полоска зари на отрез» — как-то не очень… косяковато как-то…
В стихотворении «На мировом ветру» жаргонное словечко «бабки» выглядит инородным в стихотворении. Я не против жаргонизма и сленга в поэзии, нет. Но слова должны гармонично вписываться в общий рисунок стиха, в его тональность. Скажем, если бы наряду с «подбиты бабки, сроки сочтены» в текст стихотворения были бы вплетены и другие подобные слова. Например, вместо:
Я так продрог на мировом ветру,
и сквозняки мне вымотали душу…
было бы, скажем:
Я так продрог на мировом ветру,
Сквозняк, в натуре, вымотал мне душу…
А в:
А мне бы дотянуться до весны,
а мне бы с мартом выпить самогона…
стояло бы не «выпить», а:
А мне бы дотянуться до весны,
а мне бы с мартом жахнуть(тяпнуть, врезать…) самогона…
…ну и т.д.
В общем, слово «бабки» в данном стихотворении мне кажется неуместным.
В стихотворении «Баллада о старой берёзе» вторая половина явно слабее первой, а концовка, на мой взгляд, так и вообще смазана. Да и не нравится мне мода, которую ввели Е. Евтушенко с Э. Асадовым (при всём моём уважении к этим мэтрам) – называть «балладой» всё, что захочется.
Остальные стихотворения, вроде как, вошли хорошо. Перечитывать не буду, пожалуй. А то, не ровен час, ещё чего-нибудь откопаю (за что-нибудь зацеплюсь). А, вот, как раз сознательно что-то выискивать и выковыривать мне хочется меньше всего. Написал лишь о том, что для меня лежало на поверхности, что занозило сходу.
Раздел «Проза? Проза!»
Андрей Петухов. «Стихи, написанные кровью». Откровенно слабое произведение (чтобы это ни было). Вдвойне слабое — для раздела «Проза» ежегодного литературного альманаха. И втройне слабое – для того, чтобы открывать данный раздел.
Сергей Касаткин. «Господу богу помоемся!». Плохо. Для интернета или, там, Проза.ру какого, сойдёт. Для печатного Санкт-Петербургского литературного альманаха – плохо!
Игорь Михайлов «Аста ла виста».
В целом неплохо. Этакая шукшинско-огенриевская шипучка с довлатовским привкусом. Неплохо, да. Даже хорошо, пожалуй. Во всяком случае, по сравнению с двумя предыдущими опусами. Но…
«Ещё раз треснуло где-то сбоку, потом над самой палаткой «Соки-воды», перечеркнув букву «о» у соков. А сверху кто-то вывел «у» — и так, и этак гонял эту фразу, но так и не понял. Кто перечеркнул? Кто вывел? Когда произошли эти два события?
«Или вот ещё звук этот похож на то, как сало жарят» — я, конечно, не филолог, но с этим предложением явно что-то не так.
«Его острый, словно вперёд выдвинутый дозорный, словно ночной дозорный подбородок округлился» — что это? Косяк издательской редактуры? Или это какая-то непонятная фишка? С «округлением» подбородка опять же непонятно.
«Нос крючковатый, как огурец из парника, которые поливает потом и кровью своими с утра до ночи Геннаха» — что поливает Геннаха? Парник? Парник и огурец? Ну, раз «которЫЕ».
«Пару недель тому назад он похоронил мать, тихую низкую старушенцию со слезящимися глазками» — лично мне это «старушенцию» в данном тексте как-то резануло по ушам. Ну, это ладно. Но «низкую» — это как?
Есть и ещё. Но не хочется устраивать здесь нагромождение из подобных фраз. Для такого небольшого рассказика, и засвеченное – много.
Хотя, нет… вот ещё одно предложение напоследок:
«А ночью Геннаху вносят на кухню его дома за руки». Занавес.
Точнее, «аста ла виста, бейби!».
И это литературный альманах? Лицо Санкт-Петербурга? Издание, которое в мечтах главного редактора расхватывают, как жареные пирожки? Для чего, поржать? Я, кажется, начинаю понимать, почему раздел так называется «ПРОЗА?/Проза!».
Следующее прозаическое произведение.
«В зеркале». Ольга Черенцова.
Ну, давайте, Оля, зажгите! Спасайте ситуацию! Мир уже привык к тому, что выезжает зачастую на женских плечах. А, уж, Россия и подавно. У меня где-то «четырышка» на эту тему завалялась. Момент!
Вот она:
Ты мечтаешь негой дни наполнить,
Проживая этого мира вне…
Но, разбрызгивая пену, скачут кони
По горящеизбанутой стране.
Короче, я в вас верю, Ольга! Вы тоже — ОЧ! Это не может быть просто так!
Врежьте связками слов по мордасам обывательским!
«Осторожно, чтобы её не разбудить, он перетащил часть украденного одеяла…» — «перетащил» — в данном случае, явно не годится.
« — Мы здесь готовим, а ты грязь развозишь» — здесь уместнее «разводишь» или «разносишь», но никак не «развозишь».
Но это так, мелкие придирки. Просто глаз сейчас заточен под поиск косяков, которых в другое время я попросту бы не заметил. Тем более, в такой качественной прозе. Браво, Ольга! (Хотя очень хочется сфамильярничать, и воскликнуть: Олюшка, солнышко, спасибо!) Но, во-первых, это действительно фамильярно. А, во-вторых, в этом будем заметно радость, что мои надежды оправдались и, соответственно, мелькнут нотки сравнения. А мне бы не хотелось принижать этот рассказ сравнениями с предыдущими опусами. Произведение же само по себе действительно стоящее, цельное, законченное и сильное. И самое главное, написанное хорошим литературным языком. Про то, что оно интересно, я вообще молчу. Самый настоящий рассказ. Практически без изъянов. Поймал себя сейчас на мысли, что мне даже как-то стыдно эти слова писать. Не знаю смогу ли понятно объяснить. Но это, словно взять с полки томик состоявшегося прозаика, и вот этими самыми словами начать хвалить его произведения. Бред! Я посему просто резко затыкаюсь. Просто: спасибо.
Марианна Выдревич. «Необъяснимого не бывает».
И снова в яблочко. 2:0 в пользу женщин. В разделе «Проза».
По этому поводу вспомнился недавний диспут в сети, запущенный с моей подачи.
Точнее даже, спровоцированный мною.
«Не знаю, отчего так происходит, но во мне уже давно окрепло убеждение в том, что в ново зарождающейся и с каждым днём всё более набирающей силу поэтической жизни страны хороших поэтесс больше, чем хороших поэтов. В то время как количественно поэтов больше, чем поэтесс. …Нуууу… в Питере, во всяком случае)
Или я всё ж-таки предвзят?…»
Такую, вот, тему подкинул я пишущей братии. Впрочем, отозвались на нее и просто читатели. Я не буду здесь рассказывать об обсуждении этой темы в сети. Хотя само по себе это и интересно. Просто подумал сейчас: а почему я акцентировался в этом вопросе исключительно на поэзию?
Также вспомнился недавний разговор с писателем и редактором литературного альманаха «XXI век» Сергеем Шаповаловым. В этой беседе мы вскользь коснулись вопроса: а кто сейчас пишет хорошую прозу? И прозвучали в основном женские имена.
Вот такие пироги.
Марианне спасибо за хороший рассказ.
Немного постоял за честь мужчин,… нет, пожалуй, это сильно… скажем так: несколько смягчил конфуз мужчин-прозаиков Сергей Стрельников своим небольшим произведением «Аховые планы». Типа, «пусть мы, мужики, пишем и похуже, зато можем анекдот смешной рассказать или, вот, как в этом случае, сказочку забавную смастерить». Не спорю, хорошая получилась сказочка.
Поэзия Андрея Гришаева интересна, притягательна. Но её обесценивают элементарные ляпы, порой, безграмотность, и распространенное ныне нежелание работать с текстами.
Если «У меня в кармане зажигалка и коробок» ещё можно объяснить тем, что автор намекает на травку в спичечном коробке, то «Они пьют чай и ни о чём вообще» — элементарная безграмотность с общепринятой последнее время тенденцией выдать оное за некую свою фишку. На самом же деле, подобное – не оригинальность, а неуважение к русскому языку и читателю.
Неплохие, по сути, стихотворения отданы на откуп тем же веяниям – нежелание работать со стихами, огранять и шлифовать их, выдавая данную леность за новое направление в творчестве. На самом же деле ничего нового в этом нет, самый обыкновенный дилетантизм.
Вот на такой волне закончился раздел «Проза? Проза!», в котором женщины-литераторы разделали мужчин-литераторов под орех, не дав последним практически ни единого шанса. И даже сказочка Сергея Стрельникова – лишь утешительный приз.
А следующий (заключительный) раздел альманаха называется «Стоя и не чокаясь (стихи, посвящения и воспоминания об ушедших поэтах…)»
Своим «Скромным воспоминанием о Человеке, Поэте и Мастере…» в «Сопрягая вечность» поделилась с нами Елена Зуйкова-Регинская, отдавая дань памяти поэта Геннадия Григорьева.
Первое, что сделал, это отложил альманах, и занялся озвучкой стихотворения «Наш снег». Несколько раз я уже покушался на то, чтобы озвучить это стихотворение. И всё время почти безрезультатно. Не давалось оно мне. Да, и в этот раз, положа руку на сердце, записал его не сходу. Но я всё-таки добился своего. И даже больше. Сделал два различных варианта прочтения. Сегодня-завтра выложу в сети, опрошу народ, какой из них глаже.
Геннадий Григорьев действительно замечательный поэт. И бесспорно заслуживает того, что его помнили, чтобы о нём вспоминали.
Ещё одна «памятка» посвящена памяти критика Ольги Земляной. «Жизнь как феномен искусства». В ней автор, Галина Илюхина, делится с нами воспоминаниями и соболезнованиями.
Довольно проникновенным документально-художественным рассказом делится с нами Алина Мальцева. «Юрий Шестаков и наша с ним дружба (воспоминания)».
И в заключение раздела, да и всего альманаха в целом, подборка стихотворений Алексея Свердлова.
В первом же стихотворении «Фонарный столб» налетел на этот самый «столб» в виде строчки «Простите мЕня, градоосветитель». В следующем – уже набившее оскомину «небо – не был». А четверостишие
Где шумит грозы далёкий фронт,
Где дожди встречаются со снегом.
Провода бегут за горизонт,
Тонко заштриховывая небо
Только на первый взгляд выглядит изящным. Но при чуть более ближайшем рассмотрении возникает вопрос: сколько же там проводов, создающих штриховку?
В стихотворении «Про ремонт» характерная распространенная ошибка в построении предложения:
И унылым счёт потерян дням
Попалась и вкусняшка:
Уныл, в косую линию пейзаж.
Бармен, налей ещё немного бренди.
Добавь в размытый питерский коллаж
Немного яркой, красноватой меди…
Переворачиваю последнюю страницу альманаха.
«…Альманах «Молодой Санкт-Петербург» 2010-2011 является доказательством того, что, несмотря на финансовый и государственный кризис, проблемы и трудности сегодняшней жизни, люди пишут и ведут полнокровную творческую жизнь».
Всей душою хочется в это верить!
Закрываю альманах.
Подвожу итоги своего обзора.
- Надо менять внешний вид альманаха. Как и в поэзии: между формой и содержанием – выбираем и форму, и содержание. Надо идти в ногу со временем и коренным образом поменять дизайн книги.
- Шрифт мелковат. Его надо увеличить на «1».
- Издание подобного плана должно быть образцом литературной речи и русского языка. Вообще-то, любая книга (если она действительно претендует на роль книги) не должна иметь ни то, что ошибок, а даже опечаток. Все призывы и лозунги редактировать свои произведения лопнут, как мыльные пузыри, если те, к кому мы так настойчиво обращаемся не будут видеть безупречные произведения (в данном случае, не в смысле художественности, а всё того же русского языка).
А, уж, при таком внушительном «редакционном совете», «главзамзавной» редакционной коллегии и наличии корректора, не иметь безупречно отредактированной и откорректированной книги – это даже не смешно, это стыдно.
- Для издания с периодичностью в год, коим и является обозреваемый мною альманах «Молодой Санкт-Петербург 2010-2011» иметь четко выраженные, постоянные разделы, казалось бы, не так, уж, обязательно. Но я бы всё же рекомендовал, думая о будущем, потихоньку — помаленьку обрастать такими разделами. Нужны и «плавающие» разделы с изменяющимися названиями. Но вкупе с ними нужны разделы постоянные, с одним и тем же названием и тематикой.
- В альманахе очень мало юмора. А если быть точнее, его здесь вообще почти нет. Есть немного здорового сарказма и иронии. Юмора – пшик! Это большой минус изданию.
- Много нудного материала из серии «ни о чём».
- Засилье критики и публицистики. Урезать, как минимум, в два раза. А вместо них добавить поэзии, которой здесь скудно мало. Да и прозы художественной тоже добавить не мешает.
- На страницах альманаха нужно размещать больше статей для диспутов и полемик.
- Редакторам надо не только редактировать произведения, но и проводить более тщательный их отбор.
- Мне кажется, что альманах нужно сделать питерским. Отдав один раздел «нашим гостям». Сначала, на мой взгляд, он должен набрать обороты непосредственно в городе. Стать интересным, востребованным и популярным именно здесь, у нас. И только после этого выходить на новый, общероссийский рубеж.
Литературному альманаху «Молодой Санкт-Петербург» 2010-2011 даю свою личную оценку по 10 балльной шкале – 7,0 баллов.
Альманах «Молодой Санкт-Петербург» на данный момент, пожалуй, наиболее качественное литературное издание из тех, что имел честь обозревать в последние годы, но, увы, не самый интересный. Засилье критических статей, литературных обзоров и рецензий делает его чуть ли не техническо-литературным сборником. Притом, для широкого круга обычных читателей большая часть из них (статей, обзоров, рецензий) безынтересна, а для специалистов – скучна а, подчас, даже наивна и нелепа.
Не знаю, как у меня получилось «обозреть» данный альманах и читабельна ли моя статья для широкого круга читателей. Но в двух вещах я уверен точно – в том, что я выполнил свою работу добросовестно, пускай, подчас, и довольно субъективно, но ни на грамм не кривя душой; и в том, что разворошил осиное гнездо (мыслимое ли это дело критиковать критиков, да ещё в одиночку чуть ли не против всех).
Олег Чабан. Санкт-Петербург, наб. кан. Грибоедова. 25 февраля 2013 г