Не понял вашего юмора. » Понять не в силах», вовсе не отдельное предложение в составе сложносочиненного бессоюзного, а лишь фразеологический аналог деепричастного оборота «не понимая». Я затупил, не понимая (а именно)
«А я вдруг затупил: (далее пояснение где (почему) именно «затупил» — ставят двоеточие)
понять не в силах, что здесь дар, а что …» 🙂 При чём здесь отдельное предложение?
Ай бросьте.Имеем сложноподчиненное бессоюзное предложение, состоящее из трех, два из которых — подчиненные.
1. А я вдруг затупил, понять не в силах.(Я — подлежащее , затупил — сказуемое, понять не в силах — обстоятельство причины. Вариант — деепричастие «не понимая»)
2. Что здесь дар. («Дар» — подлежащее, сказуемое отсутствует, но подразумевается. Что здесь ЕСТЬ дар)
3.что же я купил. (я — подлежащее, купил сказуемое)
В бессоюзном сложноподчиненном предложении двоеточие ставится перед подчиненными (зависимым от другого) предложениями, если те помогает раскрыть вопрос: «что именно». (что именно не в силах понять).
А между собой равнозначные подчиненные предложения объединяются союзом «а»
Это ответка не на произведение, а всего лишь на две первых строки от него, зависших, на мой взгляд, совершенно самостоятельно, в полном отрыве и от текста и от контекста. Мне эти строчки почему-то резко напомнили старый, еще советский анекдот.
— Ты мне отдалась по любви или за деньги?
— Конечно по любви. Разве твои три рубля — это деньги.
Ну что поделать — такое вот у меня извращенное восприятие 🙂
—
Да бог с ним, с восприятием. Теперь хоть понятно стало — откуда что родилось и возникло. А то все визжат от восторга: «шедевр!», «классика!», «нетленка!», «надо же — уместить всего в четыре коротких строки основу мироздания»… ну и т.п., а я ощущаю себя полным дебилом, никак не могущим въехать в это «вау!».
Никакого «вау» по-прежнему не испытал:), но хотя бы стало понятно «почему селёдка под шубой».
Что до «отрыва» этих двух строк, то, быть может, ты и прав. Это как прелюдия… присказка… начальный затравочный размышлизм… Может отсечь эти две строки сплошной… или многоточием… не знаю…
Пародия — Ой, не злите вы Олега . Он же и ответить может .
К тому и стремлюсь 🙂
после глагола «затупил» я бы поставила » : «,
а вот перед что — запятую.
Не понял вашего юмора. » Понять не в силах», вовсе не отдельное предложение в составе сложносочиненного бессоюзного, а лишь фразеологический аналог деепричастного оборота «не понимая».
Я затупил, не понимая (а именно)
Тогда перед что всё-равно запятая.
Ответ чуть выше.
Вот отлично прям! До стиха, на который пародия, ещё не добралась, но как самостоятельная четырышка — класс!
Бернсовские мотивы 🙂
Однажды ты сказала “да”,
Был пьяный в стельку я,
И, загрустив, твой щедрый дар
Уполз в чулан, скуля.
«А я вдруг затупил: (далее пояснение где (почему) именно «затупил» — ставят двоеточие)
понять не в силах, что здесь дар, а что …» 🙂 При чём здесь отдельное предложение?
Ай бросьте.Имеем сложноподчиненное бессоюзное предложение, состоящее из трех, два из которых — подчиненные.
1. А я вдруг затупил, понять не в силах.(Я — подлежащее , затупил — сказуемое, понять не в силах — обстоятельство причины. Вариант — деепричастие «не понимая»)
2. Что здесь дар. («Дар» — подлежащее, сказуемое отсутствует, но подразумевается. Что здесь ЕСТЬ дар)
3. что же я купил. (я — подлежащее, купил сказуемое)
В бессоюзном сложноподчиненном предложении двоеточие ставится перед подчиненными (зависимым от другого) предложениями, если те помогает раскрыть вопрос: «что именно». (что именно не в силах понять).
А между собой равнозначные подчиненные предложения объединяются союзом «а»
Честно говоря, вообще не словил — ни как отдельную четырышку, ни как «ответку», ни как отдельно взятое произведение.
порой что – дар, а что – не дар
понять не в силе
Это ответка не на произведение, а всего лишь на две первых строки от него, зависших, на мой взгляд, совершенно самостоятельно, в полном отрыве и от текста и от контекста. Мне эти строчки почему-то резко напомнили старый, еще советский анекдот.
— Ты мне отдалась по любви или за деньги?
— Конечно по любви. Разве твои три рубля — это деньги.
Ну что поделать — такое вот у меня извращенное восприятие 🙂
—
Да бог с ним, с восприятием. Теперь хоть понятно стало — откуда что родилось и возникло. А то все визжат от восторга: «шедевр!», «классика!», «нетленка!», «надо же — уместить всего в четыре коротких строки основу мироздания»… ну и т.п., а я ощущаю себя полным дебилом, никак не могущим въехать в это «вау!».
Никакого «вау» по-прежнему не испытал:), но хотя бы стало понятно «почему селёдка под шубой».
Что до «отрыва» этих двух строк, то, быть может, ты и прав. Это как прелюдия… присказка… начальный затравочный размышлизм… Может отсечь эти две строки сплошной… или многоточием… не знаю…
А может отсечь их топором — и нафиг? Неужели другие по созвучию не подберешь?
Может. Подумаю.
Нужен ли знак вопроса?
С днём рождения!
Сергей Чинаров, как фонарик,
во тьме дающий людям свет.
Я по сравненью с ним чинарик,
в числе горящих сигарет.
Хоть, опоздав, хочу поздравить-
прими почтение моё.
Я выпью рюмочку за здравье,
благополучие твоё!
Спасибо!!!
А знак вопроса в подражанию заголовка исходника.
«Нужен ли знак вопроса?»
Ещё как нужен. Я бы их там вообще штук пять (минимум) поставил:) …и название бы поменял на «вкурил ли?»… да и сам текст на:
Однажды ты сказала мне:
«Вкурил ли ты, браток?»
и я хотел ответить: «нет»,
но ляпул, что «всё ок».