Амонтильядо (посвящается поэтессе nandyoz и прозаику Эдгару По)

Амонтильядо!

Амонтильядо!

Только бочонок – много не надо

Где то, в глубинах винного склада –

Ах —

Амонтильядо.

Плоти услада,

Сердцу награда.

Прочь  барьеры,

Долой преграды.

Словно к  салютам большого парада,

Я устремляюсь к амонтильядо.

Ждет меня девушка – черт ли с нею,

Ты мне дороже,

Ты мне важнее.

Остерегают: вдруг там засада.

Что же рискну,

Ведь а-мон-тиль-я-до.

А наверху завывают трамваи,

Плачут, что я их совсем забываю.

Никнут в тоске небоскребов громады.

Что мне Гекуба!

Здесь амонтильядо.

Амонтильядо,

бог винограда,

А наверху рассыпают тирады

Кучки политиков – нет с ними сладу.

В трезвости бесятся Думы и Рады

Ведь у них мало

Амонтильядо.

.Пучат глаза депутаты-дорады.

Их не спасают большие оклады.

Рядом – эстрады,

где автострады.

Там музыканты без складу без ладу….

Дурятся лохи,

Впрочем, мне пофиг.

Там с ними хер is.

Здесь со мной херес.

Винного погреба тишь и прохлада —

Амонтильядо.

Амонтильядо (посвящается поэтессе nandyoz и прозаику Эдгару По): 10 комментариев

  1. Бывает час: тоска щемящая
    Сжимает сердце… Мозг — в жару…
    Скорбит душа…По тем двум ящикам
    Аквардиенте из Перу.

    Теперь, когда в часы похмелия
    Изнемогает голова,
    Во мне проснулось вдохновение…
    На нецензурные слова.

    Где ты, камрад красы сомнительной,
    С аквардиенте для меня?
    Уходят годы так стремительно,
    Увы, бутылками звеня.

    Я помню рдеющие маками
    Поля под Лимой у реки…
    Делились ромом мы с макаками —
    Не пьют украдкой моряки.

    Я напишу письмо в Америку,
    Пусть слышит мир призывный клич:
    Везите ром с другого берега !
    Минуя санкции и ВИЧ.

    В витринах — вин наклейки пёстрые,
    Души не радует ничто.
    Хожу в торговых центрах вёрстами,
    И всё — не то, не то, не то…

    И, убедясь в тоске мучительной,
    И виноделие кляня,
    Что нет в стране моей живительной
    Аквардиенте опьянительной,
    Воды из страсти и огня,

    Я — обессиленный, измученный,
    Не в силах ждать….вот-вот умру,
    Пишу в тетрадку закорючины-
    Стихи о роме из Перу.

    Непьян Бедный. 2015
    )))

  2. Сергей, интересная дегустация. Только три места тормознули. «Прочь все барьеры, долой преграды» — ударение на дОлой упорно выскакивает. «ВЕдь у них мало» — это вЕдь какую-то вЕдьму за собой тянет, что-то с ударением не понравилось. Может, потому что впереди строчка с «ведь» по-другому построена. Короче, очень хочется эту строку сделать в ритме: «ведь тАк у них мало». И не смог расшифровать «хер is». Причём при первом прочтении пытаешься и первое слово по-английски прочесть.

    • А я в данном случае.не придерживался силлабо-тоники,наоборот. Просто самодрессировка так и не дает из нее выскакивать более полно. Впрочем, после твоего комента уберу «все» (заборы). Так будет четче проявляться тоническое начало.А первое слово русское. Я ж не виноват, что у проклятых английцев буквы похожие. Навеяно началом учебы английскому языку в пятом классе. Первое время весь класс (и меня, естественно) жутко смешила фраза дежурная учителя на входе в класс: «ху из Эбсент». У нас первое слово срвзу трансформировалось в Ебсент а первое слилось с гласной из второго…дальше сам понимаешь. Тем более что в разговорной форме «i» звучит как сверхкраткая «й»
      В общем все переводится как «хер (буква древнерусского алфавита) им». 🙂

  3. Ага, вот что вспомнилось: «Принеси мне, подельник, портвейн «Айгешат», принеси мне портвейн «Айгешат»! Пусть калеки твои на работу спешат, они вечно куда-то спешат!»(с)

  4. …..Сцена . Голос оперного певца …. Он не успел откланяться , как восторженные овации зрителей поспешно словно оглушили даже зеленую занавесь , которая почему не вовремя напомнила , что в театрах тоже бывает антракт. .

Добавить комментарий

Войти с помощью: