Лишь тоске мой взор печальный
Я невольно обращу,
Как услышу звон коварный:
<< Я тебя порабощу >>.
Но с мечтой вновь рассуждая,
Вновь свой дух я поднимая,
Тихо, тихо оживаю
И печали я не знаю.
И не горе, и не радость,
И не старость, и не младость,
Ни потери горький промах,
Ни любви зловонный порох
Не забьют меня в дороге
К зраку нежного творца.
Подойдут – я сделай ноги,
Буду у его дворца.
Как лампада быстро гаснет,
Как ручей бежит стремглав,
Так и дух мой жизни жаждет,
Лишь клеймо раба уняв.
Ведь не нужен рай чудесный
Да творца знакомый лик
Мне, поэту, взор прелестный
И любимой громкий крик,
Заменив святые воды,
Будут душу услаждать.
Хоть и в рамочках свободы
Мне придется вновь мечтать.
Ах! Мечта, мечта, куда же
Ты ведёшь меня с собой?!
Ни в твоем мне мире даже
Не достанется покой.
Возьмусь прокомментировать.
Ну, идею я не трогаю — она понятна. Кому-то нравится, кому-то нет — каждый сам решит.
В остальном лично у меня возникают вопросы:
Лишь тоске мой взор печальный
Я невольно обращу,
Как услышу звон коварный:
< < Я тебя порабощу >>. — как это связано со всем остальным стихом и кто должен поработить ЛГ?
Но с мечтой вновь рассуждая, — после «но» запятая
Вновь свой дух я поднимая, — некрасивая инверсия
Тихо, тихо оживаю
И печали я не знаю. — так не знает печали или взор все же печальный?
И не горе, и не радость,
И не старость, и не младость,
Ни потери горький промах,
Ни любви зловонный порох — чего это вдруг он стал зловонным?
Не забьют меня в дороге
К зраку нежного творца. — кто кого куда должен забить?? Радость должна ЛГ забить куда-то? К «зраку» -это кто такое? «Нежного» творца? А чего он понежнел-то у Вас?)
Подойдут – я сделай ноги, — это как, где согласование??
Буду у его дворца. — Все, окончательно потерялся смысл.
Как лампада быстро гаснет,
Как ручей бежит стремглав,
Так и дух мой жизни жаждет, — ну, с ручьем ладно сравнили, а вот с гаснущей лампадой-то как сравнить жажду жизни?
Лишь клеймо раба уняв. — «клеймо раба» оказалось не при чем, к нему нет сравнения.
Ведь не нужен рай чудесный
Да творца знакомый лик — зачем тогда прибежал к его воротам в позапрошлой строфе?
Мне, поэту, взор прелестный — после «лик» тире.
И любимой громкий крик,
Заменив святые воды,
Будут душу услаждать. — ага… но любви порох зловонный… Противоречите сами себе.
Хоть и в рамочках свободы
Мне придется вновь мечтать. — мечтать в рамках свободы… хм… это Вы о том, что Ваша свобода кончается там, где начинается свобода другого?
Ах! Мечта, мечта, куда же
Ты ведёшь меня с собой?!
Ни в твоем мне мире даже
Не достанется покой. — как пишет ворд, «предложение не согласовано».
ну, естественно….вы же меня не знаете…и про мои противоречия тоже!
Лишь тоске мой взор печальный
Я невольно обращу,
Как услышу звон коварный:
< < Я тебя порабощу >>.
Как-то не по-русски, а?
Или
Подойдут – я сделай ноги
Много у вас такого…что нуждается просто в стилистической правке. А потом уж можно говорить непосредственно о стихах
сделаВ…просто ошибочка вышла когда печатал