пойми меня

Посреди  ветреной толпы,

Местами скучной и безучастной,

Прошу, узнай меня, пойми,

Я верю  тебе  все  подвластно!

Казаться  ветреной, веселой,

Всегда  забавной пред  людьми,

Среди  паров  немого равнодушья,

Прошу лишь ты меня  пойми!

Пойми, когда  никто не понимает,

Моей  глубокой,  ищущей  души,

Пойми,  когда толпа  свирепо  лает

Подобно  скопищам  бездушной  мошкары!

Я уроню тихонько тень надежды,

Смеясь  и  улыбаясь  вновь

И мира  чувства  моего  как прежде,

Накроет  жаждущий  покров!

Познав  всю  глубину  далекого  преданья,

Тебя  в глухой  толпе  смеясь,  увижу я,

И ты  поймешь  всю  прелесть  созерцанья,

И в  этот  миг  узнаешь ты  меня!

Принято. Оценка эксперта: 17 баллов

пойми меня: 3 комментария

  1. Доброе утро, уважаемый автор!
    Толпа у Вас «ветренная» и ЛГ у Вас любит казаться «ветренной».
    Прошу лишь ты меня пойми! Пойми, когда никто не понимает. Пойми, когда толпа свирепо лает — аж четыре раза «пойми.» И все рядом. Нет синонимов?
    Кстати, я не знала, что мошкара лает.
    «Я УРОНЮ тихонько тень надежды, Смеясь и улыбаясь вновь (?) И мира чувства моего (? ) как прежде, Накроет жаждущий покров! — смысл с трудом уловим, над знаками препинания подумайте.
    В первой половине стиха ЛГ предстаёт перед нами как «ветренная» и противопоставляется «бездушной и безучастной» толпе, просит понять (верояно её эмоциональные порывы), а во второй части оказывается (неожиданно!), что она говорит о «прелести созерцанья» (которое предполагает ту самую «безучастность»). Как это понимать? Нелогично.
    Вообще, мысль не совсем ясно читается.
    С уважением,

  2. Меня такое количество «пойми» не смущает. Особенно там, где дважды в строфе — это к месту использованный приём (хотя, подозреваю, на интуиции).
    Проблема в том, что меня не забирает 🙁 А жаль, задумка вроде интересная.

Добавить комментарий

Войти с помощью: