Клондайки памяти лихорадит,
Закатное небо расколото.
Солнце зияет разверзнутой раною:
Золото, золото, золото…
Души подмосток – бездарный трагик,
Корчусь и плачу, плоть ночи кромсаю.
На полуразрушенной сердца драге
Золота горстку намыть пытаюсь.
Небо рассвета в багровых шрамах,
Уже червонно у горизонта.
Клондайки памяти лихорадит:
Золота, золота, золота…
Клондайк — золотоносный район в США..
Переводим..
Золотоносные районы памяти залихорадило. ( ЛГ , памяти ЛГ ))
Закатное небо раскололось. ( Как небо раскололось напополам , или на сколько частей ?)
Солнце зияет развернутой раною ( а рана, у солнца еще может быть и завернутой , так что-ли ? )
Золото, золото, золото..
Души подмосток — трагик ( а ступеньки весельчак, так что — ли ? )
Небо рассвета — коряво, ..Небо в рассвет уже вернее..
Но это не все, Ударение в начале строк прыгает с первой гласной, на другие…
И в чем все-таки основная мысль, по последней строке сложилось впечатление..что ЛГ очень жадная.. — изьян, вы наверно хотели высмеять его, но он и не высмеян, и даже cочуствия к ней нет..как-то не жаль ее вовсе..
спасибо за такой мастерский развернутый комментарий. Но мне кажется, если бы в поэзии все поддавалось логике, она бы перестала быть таковой. впрочем, каждый имеет право на свою точку зрения, мне вот два филолога сказали, что стиш зачетный : )))
Клондайки памяти лихорадит, — без опущенного «меня» строка становится скользкой… её можно трактовать совершенно по разному…
Закатное небо расколото.
Солнце зияет развернутой раною: — лишняя стопа в строке
Золото, золото, золото…
«Клондайки памяти лихорадит — Солнце зияет развернутой раною» — очень слабое созвучие… из-за ранОЮ… Если бы:
«Клондайки памяти лихорадит — Солнце зияет развернутой раноЙ» — было бы слабовато, но за ассонанс вполне бы прокатило…)
Души подмосток – бездарный трагик, — кто «трагик»? подмосток души? и что такое подмосток — единица подмостков? или, быть может, это подросток, живущий под мостом? или подмостный столб? насколько уместно и правомерно такое употребление слова? или же это (бездарный трагик) обращение (восклицание) к кому-то? к кому? к себе? в связи с чем?
Корчусь и плачу, плоть ночи кромсаю. — по мне, так чистейшей воды пэка*
На полуразрушенной сердца драге —
Золота горстку намыть пытаюсь. — а, вот, это двухстрочие — очень даже ничего… непонятно только что подразумевается под «золотом» в данном случае… и в обеих строчках по одному лишнему слогу…
Небо рассвета в багровых шрамах, — хорошо
Уже червонно у горизонта. — нуууу…. пойдёт…
Клондайки памяти лихорадит:
Золота, золота, золота…
*пэка (ПэКа) — Поэтическая Красивость
Филолог — по образованию , и поэт в душе — редчайшее совпадение..и где же, вы сразу двоих нашли.?
.По моему ( один из них , скорей всего из разг. повесил вам лапшу на уши.)
А вообще, любой разбор на пользу, и не надо все воспринимать близко к сердцу. Дельное — переваривайте..Уверенны на все сто, в правильности написанного, оставляйте все как есть.
точно, опечатку нашла, сейчас исправлю. спасибо за комментарии и оценки.