Сомкнув ряды, вошли мои убийцы,
Оскалились. Сплелись в сплошной клубок.
Шифт Альт язык мой оторвать стремится,
И Энтер мне стрелу вонзает в бок.
Меня с моею жизнью разлучая,
Безмолвно разряжает пистолет,
Так деловит, так собран и печален, —
Дантес ли? Дай ответ, Данзас… Делет.
И всё. Ни слов, ни тела. Даже тени
Удалены. Так краток и нелеп
Последний путь. Избавил от мучений
Эскейп, замуровав в могильный склеп.
Shift alt – смена языка; Enter — далее, проникать;
Delet – удалить; Escape – избавляться.
Не глянулись толкования.Во-первых даже непосредственно в компьютерном слэнге ентер — на малых мессаджах от телефонов и меньше, до программируемых кашеварок и стиральных машин заменяется синонимично на вполне официальное обозначение «ОК», что, согласитесь, имеет совершенно обратный вашему смысл.
Эскейп — это всего лишь возврат на предыдущую позицию. (на шаг назад)
Ну а уж смена языка у меня совсем не связывается со значением «оторвать язык».
И только делет чего-то стоит. (стоил бы, но)
Прожил уж шесть десятков лет,
а там уж вскоре и делет.
Вот только не делЕт, а делИт — во незадача то. Английская «е» в открытом слоге произносится как «и».
Сергей, в этом и фишка, что попытался с позиции махрового дилетанта в компьютерных примочках разобраться с основными кнопками, да ещё и язык мой — немецкий. Энтер — продольная стрела на клаве, даже буковок никаких нет, загоняю в гугл перевод и пишу, что он выдаёт. Раз уж есть перевод — проникать, да ещё длинная такая стрелка, то или кинжал, или стрелу этот Энтер должен в меня вонзить. Так же и по остальным кнопкам.
Мысль интересна. Обидели тебя — сочини историю, непременно с кровавым финалом. 🙂
О, как вы правы, Елена. В отличие от Паниковского, которого не любили девушки, меня не любят компы, и это, конечно, взаимно.