история вторая, не менее поучительная
Перебойка.
В дверях — шторки.
Поют бойко
комсомолки.
Поздней зрелости,
Прошлой свежести.
Макаронами по-флоцки
закусили по-сироцки
горечь водочки,
соль селёдочки.
И пусть завтра —
шалит печень,
ведь здоровья
век не вечен.
Нынче празднуют
жизнь напрасную.
Воют песенку
Юбилейную,
Душегрейную.
Хвалят юбиляршу
Дружно,
Улыбаются натужно.
Всяка думает при том:
«Что свело нас за столом?
Я — красотка хоть куда,
у соседки же — года,
Колики, панкреатит.
Чай, во сне она храпит…»
Принято. Оценка эксперта: 19 баллов.
У вас очепятка: «по-сироцки».
«Поют бойко» — ударение в слове «поют» падает на первый слог: «пОют бойко» получается.
…. Логичной точки в конце нет. Я бы на вашем месте попробовала дописать стихо. =)
Это не очепятка. Это простонародье такое. Типа сатиры Демьяна Бедного.
Типичный олбанский йазыгг 😀
Конкретней и понятней, пожалуйста.
Вам не нравится «народный разговорный» ?
Мила заметила одну «опечатку,» на самом деле их несколько. 🙂
Не то что не нравится. Но надо разделять народный, псевдонародный и олбанский. Это разные говоры.Еще есть целый пласт вульгаризмов — тоже на особицу.
«олбанский»? — никогда не была в Олбании. 🙂
Это специально для Вас, Серёжа, история. Как обещала. И эксперимент одновременно.
Хотя иные не поймут: в чём здесь эксперимент.