Вот опять завывает метель. Вот опять стужа лютая!
Я с морозца домой завалилась, а щёки горят.
Эх, сурова зима! Знаю козни её пресловутые…
Есть рецепт, чтобы лето вернулось среди января.
Я открою мешочки со сбором соцветий холщовые,
Заварю в старом чайнике травами пахнущий чай.
Он согреет и тело, и душу от зимнего холода.
Аромат заполняет всю комнату… Падает шаль.
Пахнут листья мелиссы, брусники, малины, смородины
Чем-то очень родным, что люблю я и чем дорожу.
Объяснить не могу… Только чувствую — запахи родины
Из деревни далёкой ко мне проложили межу.
Там цветёт Иван-чай, там морошка желтеет на солнышке.
Земляникой и клевером пахнут родные места.
Выпив чай ароматный зимой, попадаю на полюшко,
Где я летом траву собирала в мешок из холста.
Принято. Оценка эксперта: 25 баллов.
Значение слова межа. Граница земельных участков, владений. Невспаханная полоса земли между пашнями.
Так что из деревни проложили запахи? Границу земельных владений?
Ну а это очень уж двойственно:
Выпив чай ароматный зимой, попадаю на полюшко,…
Что-то типа:
пожевав мухомор, прямиком попадаю я в Африку,
где цветут крокодилы и вяжет носки баобаб.
Сергей, спасибо за мнение. Не улавливаю двойственность. Завариваю чай с травами, появляется аромат, и я представила на мгновение то полюшко, где собирала травы. Слово «межа» я использовала не в прямом значении, а для образности. Оно тесно связано с деревней, всегда напоминает её.
Представить полюшко и попасть на него «после травок» — вещи немного разные. Я не утверждаю, что так сказать нельзя. Но возникает та самая, связанная с «травками» очень нездоровая двойственность, которой лучше бы было избежать. Если б вы написали так лет 30 назад — никакой двойственности не возникло бы. Но новая жизнь — новые реалии.И чай с травками,после которого «улетаешь» куда-то, увы воспринимаются не только лирически-безобидно
А функция межи (и все ее переносные значения) связаны не с объединением, а наоборот с разделением Проложу межу (разделительную черту, границу) МЕЖДУ прошлым и нынешним. И никак не проложить для связи, объединения прошлого и нынешнего.
А ваш аргумент про тесную связь межи с деревней собственно несостоятелен. Ну колодец еще деревню напоминает, Давайте его проложим…для образности.
Конопля у нас в деревне не растёт( о её существовании и свойствах, как и о свойствах маковой соломки я узнала на уроках фармакологии, когда поступила в медицинское училище) Кое-какие засушенные листья и травы я перечислила. Ладно, уберу это полюшко. Зверобой на лугах растёт, мята — в огороде, малина, брусника, морошка — ближе к лесу, на полянках. Заодно и о меже подумаю.
Все это встречается на лужайке или полянке. В том числе и смородина (красная) и зверобой тоже бывает лесной, и мята — если полянка если недалеко от населенного пункта.Если повезет: ВЕСЬ ВАШ НАБОР можно собрать на одной единственной полянке. Ну а полянка — это. понятно, лесок. Родина не хуже полюшка. правда?.
Ну а чисто от обывателя совет (вдруг, да не знаете). Самая замечательная,духмяная и полезная малина — это когда листья собираешь во время ее цветения вместе с малиновым цветом. И только с цветущих (двухлетних) стеблей. Листья там мелкие и неказистые не в пример однолеткам. И сушишь толстым слоем. чтоб листья немного подвялились сперва. Но это к поэзии отношения не имеет 🙂
Спасибо, Сергей!
Солнышко — Колышек ,
Солнышко — Колышется
А, солнышко — полюшко — это ну , не оригинально , и навевает другие мысли …нужно скорей всего- это поле спрятать , а вывести завершение по новому.
Светлана, может быть, есть резон прислушаться к совету (Сергею тоже не очень понравилось). Пока не знаю.
И вот только сейчас понял, что меня еще беспокоило.
Там цветёт Иван-чай, там морошка желтеет на солнышке.
Земляникой и клевером…
Ну и при чем тут вообще полюшко? Полюшко и полянка — это совсем разные слова, даром что однокоренные.
Земляника в чистом поле не растёт. Она растёт по краям лесов. На полянках, возле дорог. Клевер же, напротив, никто не сеет в лесу, как Вы понимаете. 🙂
У клевера цветок крупный, а у «дятловины» — мелкий. Клевер сейчас — это растение дикорастущим встречается редко. Нет некультурных полей с клевером. «Дятловина» часто бывает и в диком виде. Это, вероятно, диалектное. Я не знаю.
«Аромат заполняет всю комнату… Падает шаль» — тут прямо чаепитие с налётом эротики… Шаль падает. Раздевается матрона. 🙂
Дорожу/межу — конечно, рифмуется. Но межа разделяет!!!
А у Вас: «Из деревни далёкой ко мне проложили межу» Проложили тропу. Но увы — нет рифмы. 🙂
Еленушка, на полянках растет все. Клевер непременно.И я не знаю, где вы ходите, если не встречаете его дикорастущим. Его практически не сеют, потому что сеют зеленые корма гораздо более ценные. А клевер -довольно посредственная для кормов травка.Поэтому ПОЛЕЙ с клевером нет вообще. Но есть травокосы, где он САМ доминирует. Потому что он весьма агрессивен и часто вытесняет соседей или заглушает. В Северной Долине у дороги еще остаются отвалы глины, которые свозили с какого-то котлована пять лет назад.Они расплылись и поросли цветами. Угадайте, какой цветок там сегодня главный.Правильно, клевер.За ним ромашка аптечная, за ними мать-и-мачеха.Ну и еще несколько цветов. Но главный-клевер.
А вот падает шаль — ни на минуту не смутило. Было холодно. Попила чайку — стало жарко. Разморило. Шаль упала — лень поднимать. Тут все понятно
И земляника, конечно, В ПОЛЕ не растет. А вот на солнечных полянках — самая сладкая 🙂
Убрала межу и полюшко
Пахнут листья мелиссы, брусники, малины, смородины
Чем-то очень родным… Покидая болотистый край,
Я с дарами земли увожу в город запахи родины…
Там желтеет морошка, цветёт на лугах Иван-чай.
Выпив чай ароматный, энергией трав наполняюсь я.
Нет аптеки целебнее. Пахнут родные места
Земляникой и клевером. В мыслях брожу я по зарослям,
Где колючий шиповник плоды свои дарит с куста.
Хорошо. Только резануло сейчас «Иван-чай — выпив чай». Два «чая» очень уж близко оказались.
Ну может так: пью духмяный настой и энергией трав наполняюсь я?
Ну и как-то не увидел я БОЛОТИСТОГО края. Это слово оказалось немножечко проходным. ничем не подтвержденным
Я с дарами земли. Я бы предложил «я с дарами ЕГО увожу». Так будет точнее. А то земля ведь неконкретная, общая что там откуда уехали. что там, куда приехали.
Иван-чай — это обычное название растения, пишется со строчной буквы: «иван-чай»
Спасибо, Сергей. Воспользуюсь Вашими поправками.
«в город запахи родины» очень тяжело читается.
А может быть: Я с дарами земли увожу эти запахи родины… Так как ранее написано: Пахнут листья мелиссы, брусники, малины, смородины
Чем-то очень родным ( ЭТИ запахи я увожу с собой)