— За краями крайностей живет бескрайность.
— Когда у осла под носом морковка, он не заметит пропасти перед собой скорее рано, нежели поздно.
— Если два человека искали друг с другом встречи, но так и не встретились, это еще не доказывает, что один из них человек, а другой — до сих пор примат, но задуматься есть о чем.
— Кто много тусуется — попадает в руки шулеров и тогда уж тусуют его.
(с) Юрий Тубольцев
Принято. Оценка эксперта: без оценки.
Понятия не имею как это оценивать. По мне, так муть полнейшая.:)
Если два кетчупа не стоят на одной полке, это ещё не значит, что один из них майонез, и что его однажды не перетусуют где-нибудь за краем бескрайности.
За краями крайностей живет крайность без краев 🙂
Называется Дневник .
«Иностранец в России».
Пишет на своем , а потом с помощью яндекса переводит .Вы, иностранец ?
Я Москвич, живу уже 13 лет в Германии.
Что вы живете не здесь, и то что вы мало разговариваете на русском языке видно сразу . Понимаете, русский язык — это богатый язык из него » веревочки» вить можно километрами. А, вы его режете , крошите на непонятно какие кусочки .Например :
– Когда у осла под носом ( вдруг, окажется морковка, то ) он не заметит ( и ) пропасти перед собой . — Уж, я не филолог и то понимаю, что предложение закончилось . ( Точка . ) .скорее рано, нежели поздно. — а , это что ? — обрывок фразы и поди разберись , что вы имели ввиду .