А кажется, судьба была добра.
Но если заглянуть за многоточья,
окажется, устали подбирать
слова любви. Угомонённо топчем
тропинки в огороды-города,
где тенью наших сонных изваяний
из доброй почвы лезет лебеда,
а все цветы весенние завяли.
А кажется, судьба была добра.
Но если заглянуть за многоточья,
окажется, устали подбирать
слова любви. Угомонённо топчем
тропинки в огороды-города,
где тенью наших сонных изваяний
из доброй почвы лезет лебеда,
а все цветы весенние завяли.
Опять типичные «лебеда», «слова любви» и проч. Как про любовь, так сразу лебеда… 🙂
Вот интересно, откуда пошло?
Аграрная тематика. Думаю, эта образность из народного фольклора. Типа свадебнае крестьянские песни.
Хотя, в них было много печали ( жинили по договорённости) и не было упоминаний любви.
Слово «почва» такое полунаучное, не сочетается оно с народно-крестьянским «добрая».
И повисает вопрос: почему автор тект назвал так? Об осени нет даже намёка.
Странные у вас литературные пристрастия, мадам. Мне вот как-то не встречается лебеда рядом с любовью.
«Женили». Опечатка.
Я буду следовать таинственной тропинкой
По строчкам осени с естественной запинкой.
О! Сколько гениев прошло здесь до меня.
Следы пошедших бережёт земля
для тех, кто любит » вопреки и для»…
Угомонённо топчем??? когда угомонились то вроде уже и натоптались? :))