На этой земле огромной
Встречал я тебя когда-то.
Яркой и бесподобной,
Вырезанной в сердце мартом.
Хотя верить в твою повторность
Невозможно и даже снег,
Имитируя умалишённость,
Шепчет на ухо: «флэшбэк».
Не так чтобы ты с неба
И точно не демон ада,
Ещё не разгаданный ребус,
В жаркий июль — прохлада.
Миллион и не может быть меньше
Образов только в минуту:
Прекрасный сказочный леший,
То Траут из Воннегута.
Ветер режет безумно
Образы и видения.
В жизни моей беспробудной
Ты кусочек стихотворения.
Я может быть старый и ретроград — но «флэшбэк» мне ухо резануло вовсе не потому, что это для меня новояз и к тому же пиджин-инглиш. Нет, просто это совершенно иной стилистический пласт, нежели остальные слова стихотворения. Ну и смотрится как ОЧЕНЬ КАЧЕСТВЕННОЕ(с этой частью не будем спорить) куриное перышко из подушки на черном смокинге.
На этой земле огромной
Встречал я тебя когда-то.
Яркой и бесподобной,
Вырезанной в сердце мартом
Не так чтобы ты с неба
И точно не демон ада,
Ещё не разгаданный ребус,
В жаркий июль — прохлада
Миллион и не может быть меньше
Образов только в минуту:
Прекрасный сказочный леший,
То Траут из Воннегута.
Ветер режет безумно
Образы и видения.
В жизни моей беспробудной
Ты кусочек стихотворения.
Предлагаю автору,вообще исключить те строчки оставить так, и тогда только немного подумать только …То Траут из Воннегута..которые не меньшим перышком вытащенные из подушки,это правда мое мнение,а так может кто другой вам даст более ценный совет,который здесь пишется как комментарий,а я всего лишь от впечатлений прочитанного, и высказываю свое мнение.