Там, почти у крыши края,
Где вот-вот ветрище сдует,
От влечения сгорая,
Мы сцепились в поцелуе.
И когда внизу, на липы,
Пала солнца паутина,
Ты, стаканчик крови выпив,
Пожалела… Отпустила.
Принято. Оценка эксперта: 22 балла.
Там, почти у крыши края,
Где вот-вот ветрище сдует,
От влечения сгорая,
Мы сцепились в поцелуе.
И когда внизу, на липы,
Пала солнца паутина,
Ты, стаканчик крови выпив,
Пожалела… Отпустила.
Принято. Оценка эксперта: 22 балла.
Мне не очень понравилось слово «стаканчик» — оно в этом стихотворении инородное.Иной стилистический пласт.
сцепились в поцелуе, это ,как в смертельнои схватке? бывает животные челюстями друг в друга. и ходит фра3а в народе » Всю кровь ты мне выпила…» но стаканчик, это вампири3м какои-то
«Там, почти у крыши края» — инверсия неоправданная, на мой взгляд, режет слух.
«Где вот-вот ветрище сдует» — кого сдует?
«Ты, стаканчик крови выпив,
Пожалела… Отпустила.» — не читается смысл строк вообще. Что за стаканчик? Откуда он взялся? Откуда кровь?
Сами образы хороши, но использованы неграмотно: край крыши, сдувающий ветер.
А вот здесь здорово:
И когда внизу, на липы,
Пала солнца паутина,
Липы, пала, паутина — однородные такие слова, мягкие, произносить вкусно.
Чувствуется мелодия стихотворения. Но при его компактности слишком много очевидных шероховатостей.