Ты у меня в крови, как вирус,
Что капилляры разрушает,
И синяками расцветает,
Наружу прорываясь, боль.
Скажи, ну что тебе мешает
Не шляться по чужому миру,
Вернуться в тело, как в квартиру,
Где вечно ждёт тебя любовь?
Ты у меня в крови, как вирус,
Что вызывает лихорадку.
Я на тебя смотрю украдкой,
Ты — аватарка в соцсети.
Добычей лёгкою вампира
И неразгаданной загадкой,
И в сборнике стихов закладкой
Я так и остаюсь, прости.
Принято. Оценка эксперта: 22 балла.
Ты у меня в крови, как вирус,
Что капилляры разрушает, — здесь надо поставить точку
И синяками расцветает,
Наружу прорываясь, боль.
Скажи, ну что тебе мешает
Не шляться по чужому миру,
Вернуться в тело, как в квартиру, — может «и в квартиру»?
Где вечно ждёт тебя любовь?
Ты у меня в крови, как вирус,
Что вызывает лихорадку.
Я на тебя смотрю украдкой,
Ты — аватарка в соцсети.
Добычей лёгкою вампира — непонятная строка
И неразгаданной загадкой,
И в сборнике стихов закладкой
Я так и остаюсь, прости.
Мутноватое стихо…)
А что общего у вируса и аватарки?
Нужно убирать из стихотворений такие ужасные непонятного происхождения слова…Русский язык настолько богат и в нем можно поискать слова получше…..чем никуда негодный эпитет аватарка….да еще и соц.сети…..Вы же произведенение создаете…
«И синяками расцветает,
Наружу прорываясь, боль» — очень понравились эти строки.
«Вернуться в тело, как в квартиру» — да. Интересно. Но не хватает. Просится пояснение, что в МОЁ тело. Хотя само сравнение, бесспорно, классное.
Сергей прав: аватарка как-то совсем не вяжется со строками про вирус.
Вампир взят будто просто для рифмы, — согласна с Persevering . Либо тогда развить этот образ нужно.