Кузнечик весь день занят трудной работой,
А к вечеру, сделав полтысячи дел,
Он скрипку достал и опробовал ноты,
И вот уж его колокольчик запел.
Всю ночь колокольчик рассказывать станет,
Как славно живётся в зелёной траве.
Закончит рассказ, когда утро настанет,
И солнце придёт на замену луне.
Принято. Оценка эксперта: 14 баллов
Весь день занят, а к вечеру достал скрипку — здесь времена действия не очень согласуются, потому что по смыслу напрашивается: «Весь день БЫЛ занят…». Достал скрипку и колокольчик запел. Догадайся, мой маленький слушатель, что это скрипка поёт, как колокольчик. И опять в финале бедная рифма из одной гласной: «траве-луне».
Да все бы ничего, но сравнение скрипки с колокольчиком огорошило. И инструменты совсем разные, и совсем по-разному поют. А самое главное — для чего такое сравнение, что оно дает/показывает?
Спасибо за подсказки. Так будет лучше?
Кузнечик весь день занят трудной работой,
А к вечеру, сделав полтысячи дел,
Он скрипку достал и опробовал ноты,
И вот уже нежно в траве зазвенел.
Всю ночь он с любовью рассказывать станет,
Как славно живётся в зелёной стране.
Закончит рассказ, когда утро настанет,
И солнце придёт на замену луне.
Такая же неудачная строка получилась, что и в предыдущем варианте. Кто зазвенел? Кузнечик? Или его скрипка зазвенел? И «в траве» — для чего трава включена в строку? Это так важно для описания образа? По-моему, просто чтобы ещё два слога под ритм добавить. Лучше уж звук скрипки как-то по-другому обыграть, ну, типа: «И ласково голос её зазвенел».