Танец сильфа и саламандры


Закружи, саламандра, сильфа,
в сумасшедшей пляске стихийной.

Сильф так тонок и прям, но не прост,
в полный рост достаёт до звёзд.
Ты же, ящерка, хоть мала,
юрко-яркая, как юла.

Подожги, саламандра, воздух —
может, он для того и создан.

Сильф вздыхает, но дышит в такт,
он танцует совсем не так,
а легко, элегантно, умело.

Саламандры рывки резки,
па упруги, и злы завитки
раскалённого тела.

Полюби, саламандра, сильфа,
смело, страстно, свирепо, сильно…

Принято. Оценка эксперта: без оценки.

Танец сильфа и саламандры: 11 комментариев

  1. па упруги, и злы завитки
    раскалённого тела.

    Па упруги — не очень вкусно по звучанию. Да и по смыслу тоже. Упругие па — упругие ритмические движения в танце: это чересчур уж притянутый за уши эпитет. А злые завитки тела вообще ни о чем.

    он танцует совсем не так,

    Как именно — не так? Ящерка у нас юрко-яркая, но это ведь не стиль танца, Поскольку о технике танца ящерки ничего не сообщается, мы можем предположить лишь, что она танцует не так как сильф, а именно вульгарно, тяжело и неумело к тому же.

    В общем, увлекшись созвучиями, вы стали отвлекаться от смысла написанного

    • Да!! Не так, как сильф, а тяжело и неумело. Вульгарность приплетать не буду, пускай «неэлегантно». То есть, мысль я всё-таки донесла. «Злые завитки раскалённого тела» тоже именно то, что хотелось сказать. «Па» — да, можно придраться, каюсь, притянула за уши, увлекшись созвучиями)))
      А эпитет «свирепо» применительно к «любви» Вас не смущает? 🙂

      • А должен смущать?

        Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

        свирепый
        прил.
        1) а) Кровожадный, хищный, лютый (о животных).
        б) Зверски жестокий, безжалостный, беспощадный (о человеке, его состоянии).
        в) перен. разг. Суровый, крайне строгий.
        2) перен. Очень сильный в своем проявлении (о явлениях природы, стихиях).
        3) а) перен. Ожесточенный.
        б) Выражающий жестокость, злость, злобу.

        Совершенно оправданное применение слова во втором значении. К стихии — в самый раз

        Вообще то и другие значения достаточно подходят. Любовь огня, это, знаете, как в русской пословице:»Любил волк кобылу, оставил хвост да гриву»

      • Остается разобраться с завитками

        Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

        завиток
        м.
        1) Завившаяся или завитая прядь волос; локон.
        2) а) Причудливый росчерк, затейливый крючок в письме.
        б) перен. Вычурный, замысловатый оборот речи, стиля.
        3) а) Виток, один оборот чего-л. свернутого, свитого спиралью.
        б) То, что имеет форму спирали или образует закручивающуюся линию (в узоре,
        орнаменте, в архитектурных сооружениях и т.п.).

        Найдите свое значение (в принципе. хоть как-то подходит только значение ). Подставьте свой эпитет. Получаем: ЗЛЫЕ витки, обороты чего-л. (тела???) свернутого, свитого спиралью. По мне так ни о чем.Но если вам кажется, что так и надо — ваше святое право автора.

        Кстати, еще из школьных уроков физики с 6 класса не забыл, что у огня самая высокая температура (самая злая?) на открытых, стремящихся вверх кончиках языков пламени, а не в завитках.

        • В какой-то мере, все значения «завитка» подходят, кроме первого. На всякий случай посмотрела в том же словаре слово «злой» 🙂 Поняла, что меня всё устраивает. Даже вот картинку нашла для наглядности (правда на ней и сама саламандра не слишком добрая, а уж завитки и подавно):

  2. Мне кажется, что это интернет-«очередное завихрение». 🙂
    Знаете, многоуважаемый автор, технология создание подобных текстов проста и всем (мало-мальски шарящимся в интернете) людям прозрачна и понятна: увидели «привлекательное» (слово необычное, красивое, из компьютерной игры почерпнутое и проч.) в Википедии (ну, или не важно где), вот и написали.
    Это не значит, что это поэзия. Я, вообще, не говоря, что это кого-то цепляет, кому-то нужно, у кого-то откликнется и проч. 🙂
    Времена парацельсов, сильфов и сильфид давно прошли, как и саламандр. И (надо сказать: слава богу), потому что параллельно с этими «красивыми сказками» люди убивали друг друга из-за вопросов веры, женщина приравнивалась к животному (Вы, девочка, судя по имени) — а ведь теологи средневековья на полном серьёзе утверждали, что у женщин нет души 🙂 , ну и последнее, с какого перепугу сильфы и саламандры так стали актуальны для русского языка? 🙂

    Р.S., а что на Прозе скучно стало?

    • Тема танца/любви сильфа и саламандры (воздуха и огня) мне была важна, я ещё осенью попыталась что-то изобразить на эту тему (стих «Пожар»), результат меня не удовлетворил, поэтому вот попытка номер два. Больше не буду сочинять на эту тему. Ну, разве что только в прозе пару-тройку раз специально для Вас, Елена)))

      • Аля. Относительно «специально для меня.» Увольте.
        Я ж Вам объснила (как мне показалось), что интернет-средневековье меня не интересует.
        И даже могу Вам объяснить, отчего у Вас такие образы возникают в сознании. Ну да ладно…
        Таких «сочинителей», как мы с Вами, не знают, «куда складывать». Не обольщайтесь. 🙂

        • Если сильфы и саламандры не для вас — это ведь не значит, что они никому не нужны, правда? Тут ведь что интересно. Деревня — не для вас, вас от нее с детства тошнит. Любовь не для вас — очевидно, тоже с детства? В общем, если вы хотите публиковать стихи в интернете — вы должны их вообще не писать — такова ваша главная мысль, похоже. 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: