Хочу туда, где нет потухших глаз

Хочу туда, где нет потухших глаз,

Где небеса полощутся в рассвете,

И где неисправимый ловелас

Становится Ромео при Джульетте.

Хочу туда, где пенная волна

В любви клянётся строгому утёсу,

И где посеребрённая луна

Гуляет по  задумчивому  плесу.

Хочу туда, где праздник тишины,

Где все равны и совершенно разны,

Где ни за кем не числится вины,

И все в своей наивности прекрасны.

 

ПринятоОценка эксперта: 24 балла.

 

Хочу туда, где нет потухших глаз: 11 комментариев

  1. Моя оценка — 25
    Ритм, как заклинание, завораживает.
    Но парочка вопросов:
    — хочу туда, где нет потухших глаз, — это как? Понимаю, что это место, где люди живут интересно, но получается, что есть места с потухшими глазами, а есть и с горящими. Как-то не по себе…
    — становится Ромео при Джульетте — коряво звучит

    • Alyutik, я не совсем об определённом месте писала. Люди с горящими глазами способны превратить любое , даже очень унылое место в описанное мной. Помните, что сказал Омар Хайям :

      Один не разберёт чем пахнут розы,
      Другой из горьких трав добудет мёд.
      Дай хлеба одному – навек запомнит.
      Другому жизнь пожертвуй – не поймёт…

      Насчёт строки о Ромео буду думать. Спасибо!

      • Я поняла, что Вы пишите обобщенно, и написала об этом, но, читая Ваш вариант, этого не увидела. Правильнее, где живут люди не с потухшими глазами. Ну, конечно в размере стиха об этом написать. Стилистически неверно, «хочу туда, где нет потухших глаз». Вы же, к примеру, дальше пишите: Хочу туда, где пенная волна в любви клянется строгому утесу». Здорово! И никаких вопросов.
        Но не буду спорить, может быть и не права я.

  2. В общем славно, но над

    И где неисправимый ловелас
    Становится Ромео при Джульетте.

    я б еще подумал. На мой взгляд довольно неуклюже. Особенно слово «становится». Сразу на память приходит: «Когда страна быть прикажет героем, у нас героем становится любой».

    Смысл ведь в том что КАЖДЫЙ повеса в этом месте ПРЕВРАЩАЕТСЯ в верного и любящего. Я правильно понял?

    А ведь можно и так понять, понять, что вас интересует участь какого-то конкретно определенного ловеласа.

    • Сергей, Вы поняли правильно. Именно каждый становится верным и любящим… А слово превращается мне как раз здесь и не очень видится уместным, смысловая нагрузка у него чуть иная. Стать — твёрже и честнее, превратиться можно и неоднократно, пример-царевна-лягушка))) Но это моё восприятие.

  3. Анна.очень понравилось и именно первая строка,хочу дуда где нет потухших глаз,это ведь правда не местность,это образность,а ведь правда стоить посмотреть на окружающих нас людей,а гла3а потухшие,огня нет, это человеке я итаю нет любви,но не той что между мужчинои и женщиной,а ка бы это выразится -любви вообще ко всему,к жизни,к людям и т.д. вот и глаза потухшие

    • Да, Наташа, Вы поняли именно так, как я хотела сказать. Не считаю, что стихи требуют указания определённого адреса. И конечно не только о любви, а просто о том, что трудно живём, и глаза в основном встречаются именно потухшие. Спасибо, что поняли.

  4. «Хочу туда, где нет потухших глаз», — да, месту не хватает определённости. Вот если бы: «Хочу в Париж. Там нет потухших глаз», — лучше воспринимается.
    «Где небеса полощутся в рассвете», — классная строка! Сама хотела бы так написать. =)
    «И где неисправимый ловелас
    Становится Ромео при Джульетте», — мне тоже не совсем нравится.
    «Хочу туда, где праздник тишины», — а почему тишины? Грустновато в тишине-то.
    «И все в своей наивности прекрасны» — финалу не хватает завершённости. А то получается: «хочу на море, там птички поют и рыбки плещутся». И что?

    • Мила, Вы думаете, что в Париже все счастливы? По поводу тишины не согласна. Тишина бывает разная…тишина на кладбище и тишина у постели спящего младенца -две разные тишины и два разных состояния души.Я писала о той тишине, в которой комфортно. Далее…не совсем поняла почему такая ассоциация возникла по последней строке, при чём здесь рыбки и птички? Не могу согласиться, считаю, что как раз последняя строка итоговая и вполне наполнена смыслом. По поводу Ромео писала выше. Благодарю за отзыв.

Добавить комментарий

Войти с помощью: