Знову літо в місто прилетіло.
Скрізь вирують найгарніші почуття.
А мені нема до того діла,
Бо ж у мене алергія на життя.
Люди радо їдуть у відпустку,
Хтось на море, хтось на села до рідні.
А в душі у мене виє пустка.
Мабуть, просто не щастить в житті мені.
Я людей не можу бачить лиця.
Жодну справу не доводжу до пуття.
Цілі дні реву, немов ослиця,
Через те, що алергія на життя.
Вся душа пухирчиками вкрилась.
Серце значно уповільнило биття.
І чого я в світ цей народилась?
Я ж не можу примиритися з життям!
А на небі сонечко сіяє.
Горобці щебечуть весело в кущах.
Тільки в мене настрою немає.
Алергія — мов полуда на очах.
Ну, то що ж, скажіть, мені робити?
Як же від недуги рятуватися?
Алергія не дає тут жити.
Може, треба знову закохатися?
Тамила, а почему аллергия, может другую хворобу лучше придумать..Но онлайн переводчик, по крайней мере мне так перевел.
Снова лето в город прилетело.
Везде бушуют самые красивые чувства.
А мне нет до того дела,
Так же у меня аллергия на жизнь.
Люди охотно едут в отпуск,
Кто на море, кто-то в село к родне.
А в душе у меня воет пустота.
Видимо, просто не везет в жизни мне.
Я людей не могу видит лица.
Ни одно дело не довожу до ума.
Целые дни реву, словно ослица,
За то, что аллергия на жизнь.
Вся душа пухирчиками покрылась.
Сердце значительно замедлило биение.
И чего я в этот мир родилась?
Я же не могу примириться с жизнью!
А на небе солнышко сияет.
Воробьи весело щебечут в кустах.
Только у меня настроения нет.
Аллергия — как пелена на глазах.
Ну, что же, скажите, мне делать?
Как же спасаться от недуга?
Аллергия не дает здесь жить.
Может, надо снова влюбиться?
Переклад хороший, без римування і ритмо-розміру, звісно. Ваша правда, пані Світлано, можна було б алергію замінити на, скажімо, депресію, але депресія — це просто пригнічений стан, алергія — це несприйняття чогось, в даному випадку життя, взагалі. Дякую за комент.