Дождливый день (перевод стихотворения Генри Лонгфелло)

Стихотворение — победитель в конкурсе «Переводчик»

День тёмен, холоден и скучен;
И дождик с ветром неразлучен;
Лоза вцепилась в гниль стены,
Но листья ветру отданы,
День так же мрачен и измучен.

Жить холодно, темно и скучно;
И дождик с ветром неразлучны;
И мысль вплелась в пыль прошлых дней,
Мечты же младости моей
Ушли во мрак тяжёлый, тучный.

Не будь, душа моя, в печали;
Ведь солнце есть за облаками;
Судьба твоя — для всех одна,
И в каждой жизни быть должна
Печаль, которую не ждали.

Прослушать стихотворение в исполнении Олега Чабана: День тёмен, холоден и скучен (стихотворный перевод Марта Маркова)

Дождливый день (перевод стихотворения Генри Лонгфелло): 5 комментариев

Добавить комментарий

Войти с помощью: