Признание

Болезной горечью не тронуты,
Свежи, как молодые сны,
В глазах твоих густые омуты
Вечерней дымкой сплетены.

Ветрами вешними объятые,
Волос небрежные поля,
Волнуясь нежными раскатами,
Родные помнят тополя.

Твой взор, как яблони туманные,
Чьи нежно розовы плоды,
Меня манит в края желанные,
В покои вешней череды…

Застыло тёплое дыхание,
и с губ признанье сорвалось,
В любви отрадное признание
Тебе, дитя шальных берёз,

Тебе, туманное знамение,
Мальчишка с ветром на губах,
С душою, полною цветения,
С душою, взрощенной в полях.

Тебя, деревни дух стремительный,
Свободы ключ ласкает вновь:
О, как светла, как упоительна,
К тебе, безгрешному, любовь!

О, знать бы мне, что сновидения
Покажут правды уголок,
Где день двоих соединения
Прекрасен, светел, недалёк!

Признание: 8 комментариев

  1. сладостны плоды ( где розовы , лучше заменить )
    Сыну берез — тоже заменить нужно..колет , и режет в этом месте и по смыслу
    Сны-видения — » масло масленое »
    Покажут край где уголок ….

  2. Понравилось! Светлое такое, оптимистичное.
    Одна строфа смущает:

    Ветрами вешними объятые,
    Волос небрежные поля,
    Волнуясь нежными раскатами,
    Родные помнят тополя.

    Поля волос как-то уж очень неожиданно, а еще непонятно: поля волос помнят тополя или тополя помнят поля волос? И еще (не сердитесь!) совсем по-глупому вспоминается дурацкое «ля-ля-ля — тополя»:)

  3. А МЕНЯ ВОТ ЭТО СМУЩАЕТ: «В покои вешней череды…» — что ж за образ такой? Где Вы видели «вешнюю» череду? Она что чем-то отличается ососбенным? Я имею ввиду череду — растение.
    А если «череда» имеется ввиду в значении «идущие друг за другом,» то почему «покои» (комнаты)?

Добавить комментарий

Войти с помощью: