Жизнь — бесконечно суета,
что не секрет, но ссуда
идущим спешно в никуда
тропой из ниоткуда.
Размыли улицы дожди
и небо застелили.
Мы позабудем впереди,
как были молодыми.
Порою только невзначай,
не взяв на то билета,
случится вдруг припомнить Май
за поворотом где-то.
Потом- звонок и всё — лишь сон,
в котором понял нечто,
забыл, проснулся, но лицо —
задумчиво и млечно.
Зачем живём и что вершим,
судьбе впотьмах кивая ?
Искрится в каплях свет машин,
дрожит стекло трамвая.
Принято. Оценка эксперта: 13 баллов
Коряво всё изложено, на мой взгляд, и не покритикуешь, потому как часто не ясно, что имел в виду автор. Один последний катрен, на мой взгляд, заслуживает разбора. «Зачем» — слитно. Почему впотьмах и что означает кивание судьбе?
Здравствуйте Владимир. Потьмы и кивание, это некоторый фатализм такой у меня. Спасибо.
Ну, «впотьмах», наверное, может на фатализм указывать, а вот кивание… Оно по идее уж тогда должно хоть каким-то мяском обрасти, а то не понятно, с чем его едят. Создаётся впечатление, что это просто прекрасная рифма к трамваю, от которой было трудно отказаться.
Кивая — соглашаясь с судьбой.
Ещё переделал:
Жизнь — бесконечно суета,
что не секрет, но ссуда
идущим спешно в никуда
тропой из ниоткуда.
Размыли мутные дожди
проулки, мостовые.
Мы позабудем впереди,
как были молодые.
Порою только невзначай,
на поворотах где-то
случится вдруг далёкий Май
припомнить мельком слепо.
Звучит звонок и Май — лишь сон,
в котором понял нечто,
забыл, проснулся, но лицо —
задумчиво и млечно.
Зачем живём и что вершим,
судьбе впотьмах кивая ?
Искрится в каплях свет машин,
дрожит стекло трамвая.
Немного переделал.
Жизнь — бесконечно суета,
что не секрет, но ссуда
идущим спешно в никуда
тропой из ниоткуда.
Размыли мутные дожди
проулки, мостовые.
Мы позабудем впереди,
как были молодые.
Порою только невзначай,
на поворотах где-то
случится вдруг далёкий май
припомнить мельком слепо.
И вновь забыть всего лишь сон,
в котором понял нечто,
проснулся: и твоё лицо
беспамятно и млечно.
Зачем живём и что вершим,
судьбе впотьмах кивая ?
Искрится в каплях свет машин,
дрожит стекло трамвая.
Лицо беспамятно и млечно ..Т. есть у лица нет памяти , и цвет у него стал млечный . Млечный это молочный да ? …Cон и лицо конечно, можно срифмовать ..но такую очень отдаленную рифму либо по всему стихотворению вести нужно , ну или хотя бы в середине припрятать ….Дальше , (…судьбе впотьмах кивая …как искрится может цвет .., наверно, вы имели ввиду ;
(а рядышком несется жизнь —
Жива , другим пустая ..)..С наступающим новым годом вас Никита ..Я думаю, что вы это стихотворение уж в следующем году точно до ума доведете ..
И Вас с наступающим. Очень рад Вашему вниманию.
Я уже переделал, жду утверждения и новых комментариев.
а сон и лицо вполне рифмуются, на мой взгляд, если обратить внимание на лишь.
Кстати, рифмы в последних двух катренах мне понравились, в отличие от, например, «застелили-молодыми». А вот построение фраз по-прежнему не очень. «Жизнь бесконечно суета», например. Если бы было — жизнь бесконечно суетлива, это было бы норм. Или — жизнь бесконечно суетна. А тут жизнь (как?) бесконечно (что?) суета. Перевод — «жизнь суета бесконечно», не по-русски написано.
У меня тут млечно значит — бледно.
Замена текста осуществлена.
Спасибо.
Вот жизнь паскуда:
идёт в никуда из ниоткуда… 🙂
Пишу какое-то стихо.
Но кто я? И откуда?
Часов беззвучный тихоход
И ожиданье чуда
Слились в тягучем полусне
Предновогодней ночи…
И падал невесомый снег
В коротком междустрочьи.
Славно получилось. Две последних строки очень вкусные
Благодарю.
или Вы это не мне ? Ну да ладно.
Вы хорошо поработали со стихотворением. Вот если б первую строчку подчистили. Бесконечно суета как-то не по-русски. Ну и ссуду я не принял. Ссуда — это возвратный заем. Кто его дает и как собирается возмещать? Если заем — жизнь, то что получит назад кредитор когда жизнь должника закончится?
Мы позабудем впереди — тоже не по-русски. Еще и с намеком твким сальным, если дело касается мужчин.Понятно, что вы намека н хотели, но он очень отчетливо нарисовался.
Вспомнить, не взяв на то билета…Не, у нас конечно рыночные отношения. Но вспоминать то пока можно бесплатно.
Лицо задумчиво и млечно — мне наравится, в том случае если лицо перед глазами как отголосок сна. Но пока непонятно — чье лицо — миража или таки самого ЛГ. Млечное лицо ЛГ может означать только одно — предобморочное состояние, когда кровь отлтла от головы и во-вот наступиткритическая гипоксия мозга. А если мираж — все нормально, но надо хоть слдовом пояснить читателю.
Судьбе впотьмах? А ведь тут же свет машин искрится — какой там впотьмах?
Спасибо за участие. Посмотрим в новом году, что можно сделать, ноя не уверен, стану многое переделывать. Пускай так вот останется может и неказисто местами,но самобытно тогда. Желаю Вам здравствовать в новом году !
Ссуда — только лишь денежный заём, а всякий заём чего — либо.
не только лишь.
А тогда поясните мне смысл вашей ссуды вообще. Ведь у вас ссуда — жизнь.
Судьба ссуживает жизнь пр некоторой своей фатальности, которая у меня тут вышла в процессе.
А как только денежный заем? Вы давеча написали.
Ну, пускай просто будет заём. Прощу прощения ))))
Суетная жизнь — ссуда — дана и забрана.
Подумаю на счёт «впотьмах» потом — чем заменить.
Вот самый конечный вариант наверное. Всем спасибо. Всех с наступающим Новым Годом. Счастья и Здоровья, а с ними и Творчества!
Жизнь — бесконечно суета,
что не секрет, но ссуда
идущим спешно в никуда
тропой из ниоткуда.
Затмили улицы дожди
и прошлое размыли.
Мы позабудем впереди,
как были молодыми.
Порою только невзначай,
не взяв на то билета,
случится вспомнить давний Май
за поворотом где-то.
Потом- звонок и всё — лишь сон,
где мельком понял нечто
забыл, проснулся, но лицо —
задумчиво и млечно.
Зачем живём и что вершим,
судьбе впотьмах кивая ?
Искрится в каплях свет машин,
дрожит стекло трамвая.
К сожалению, и этот конечный вариант далёк от совершенства, в том числе и если разбирать его на соответствие правилам русского языка. В первой строке так и не поправлена связка «бесконечно суета», далее не понятно к чему противопоставление, рождаемое противительным союзом «но». Прочтите смысл своей фразы, если отбросить дополнение «что не секрет». Вот как она звучит: жизнь — суета, но ссуда. Чем суета здесь противопоставляется ссуде? Далее — смысловая галлюцинация. Жизнь -это ссуда, то есть нечто, предоставляемое взаймы тем, которые уже (по Вашему тексту) идут, то есть, она в процессе их жизни им же и предоставляется. Ладно бы она сначала была предоставлена, а потом они, ее получив, уже пошли из ниоткуда в никуда. Затмили улицы дожди — инверсия, не столь заметная, но она присутствует. Не взяв на то билета — на что «на то»? На воспоминание? Что за давний Май? Читателю это ни о чём не говорит. Потом — не понятный звонок, потом — всё сон, где мельком все понял, там же и забыл. Проснулся — и опять противопоставление «но» неизвестно чего чему. Ну, про впотьмах уже говорили, не понятно, почему. Кивая — тоже невразумительно, если, как Вы говорите, у Вас это слово означает — соглашаться с судьбой, то надо сначала как-то ее реакцию обозначить, к примеру: «судьбе в ответ кивая».
Спасибо большое Владимир, за Ваше внимание и усердие. Может быть заменить тогда «но» на «и» ? А потьму я заменил на скупой судьбе. Так, честно, не охота всё перекраивать. Пускай тут невнятно всё, ну и тьфу на меня, я в печали ))))
А звонок, это — сигнал будильника или трамвая.
А билет, это — тоже самое невзначай и также сумбурный отсыл к тематике трамвайного антуража.
Может так?
Жизнь — бесконечно суета
и неприменно — ссуда,
Никита, самое главное в конструкции первой строки, что не по-русски связка сформулирована, уже писал Вам об этом, кроме того, ритм задан не верный, ударение на первый слог жИзнь, а далее везде на второй. Я бы вообще первые две строки перекроил. Наподобие, как вариант: «Конечно, жизнь лишь суета, не приз, а просто ссуда…». НепрЕменно. В последнем катрене по смыслу первые строки не бьются — зачем живем и что вершим, кивая судьбе. Получается, это такое постоянное механическое кивание на протяжении всей жизни. И даже «скупая судьба» не исправит положение.
Понятно, будем думать. Спасибо.
Извините, что не внемлю и не спешу сделать совсем по-русски.
У меня в предыдущем: «взгляд обречённый слезами», тоже, видимо, не по-русский, но образному мышлению это, как мне кажется не мешает, и самобытно.
» судьбе под час кивая» , может?
А вот:
» Всё бесконечно- суета,
и жизнь, наверно,- ссуда?
В даном случае как «всё», так и «жизнь» не стыкуется со словом «бесконечно». И слово «наверно» не удачное, на мой взгляд. В первой строке императивное утверждение, а во второй ни с того ни с сего диспозитивное. Судьбе ПОДЧАС кивая — так лучше.
Вас понял.
Не получается произвести замену, видимо много времени прошло с момента публикации. Поэтому выкладываю присланное на замену здесь:
Напрасна жизни суета,
её моменты — ссуда,
идущим спешно в никуда
тропой из ниоткуда.
Затмили улицы дожди
и прошлое размыли,
а мы, оставшись позади,
смеялись молодыми.
И если вспомнишь невзначай,
не взяв на то билета,
залитый в искрах давний Май
на поворотах где-то:
звенит сигнал, и всё — лишь сон,
где мельком понял нечто,
забыл, проснулся, но лицо —
задумчиво и млечно.
Зачем живём и что вершим,
судьбе подчас кивая ?
Мерцает в каплях свет машин,
дрожит стекло трамвая.