Модельеры

 

Платье для куклы – сплошное мученье.

Мамино платье настолько мало.

Шили, кроили мы всё воскресенье.

Ткани так много на платье ушло.

К вечеру только смогли мы заметить –

Мамино платье – да где же оно?

Платья для куклы пока ещё нету.

Ткани осталось… Да нет ничего…

 

Принято. Оценка эксперта: 16 баллов

Модельеры: 7 комментариев

    • На мой взгляд, намного хуже. То, что вы пытаетесь защитить как рифму: «оно-ничего» звучит для меня, по крайней мере, кондово. А в «лазурно-иллюзорно» 4 последних согласных совпали и последний звук «о», и созвучие получилось неплохое. И замена ударной «у» на «о» звучит изящно, опять же для моего слуха. Хотя наверняка многие эту замену не одобрят. В общем, тут сравнивать нечего, пример ваш неудачный. А я вот пример подобной рифмы могу привести у Мариенгофа, причём не разовой, а постоянно применяемой. Как вам: в стакане-кони, тополь-пыль, водоёмах-как мы? Кстати, там и бедная рифма: очаге-тебе, но так вдалеке, что всё звучится.
      Утихни, друг. Прохладен чай в стакане.
      Осыпалась заря, как августовский тополь.
      Сегодня гребень в волосах —
      Что распоясанные кони,
      А завтра седина, как снеговая пыль.

      Безлюбье и любовь истлели в очаге.
      Лети по ветру стихотворный пепел!
      Я голову — крылом балтийской чайки
      На острые колени
      Положу тебе.

      На дне зрачков ритмическая мудрость —
      Так якоря лежат
      В оглохших водоёмах,
      Прохладный чай (и золотой, как мы)
      Качает в облаках сентябрьское утро.

      • У Мариенгофа (в приведенных строках) я вообще рифм не вижу. Такие сочетания совсем не звучат, это рифмы притянутые так, что уши почти оборвались.
        Мне приходилось говорить об этом с поэтами из союза писателей (они пользуются успехом) на предмет того, что известные писатели позволяют такие рифмы, у них часто плывет размер, нарушается ритм и т.д. Мне ответили, что они в силу своей известности и знаменитости (видимо, кондовости) могут так делать, они могут себе это позволить. Вот и пример с Маренгофом говорит о том же. Я считаю совсем иначе.
        Я не считаю совпадающие буквы, а пытаюсь увидеть (услышать) звучание применяемых слов или словосочетаний.
        По поводу «оно-ничего» можно и согласиться, но все-таки в нем больше созвучия, чем в «лазурно-иллюзорно», где его практически нет, только лишь несколько совпадающих букв и окончание на «о». Тогда более совпадающе «ботинок-полуботинок».

        • Ну и рифмуйте свои «оно-ничего», раз они Вам ближе. Может, ваши поэты из союза писателей тоже фанаты бедных рифм и стараются не заморачиваться сложными. Глядишь, лет через сто народ будет только их произведения читать, а Есенин с его другом-соперником Мариенгофом уйдут в небытиё. Каждый пишет как он дышит.

Добавить комментарий

Войти с помощью: