Нострадамусам

Ветер тоской накрыл,
как стародавний сказ.
Сляжешь без сил, без крыл
в строчку седой межи.
Ворон клюёт в душе.
Зрит нострадамий глаз
в сумрачное: «уже
больше не стоит жить».

Кровью уйдёт в песок
лет череда. Без дна
бездна надежды сок
всасывает в себя.
Волю сожмёшь в кулак –
птицей раздавлена.
Сердце лишь – добрый знак –
снова поёт, любя.

Ноет до сей поры,
рвётся оно и мечется.
Значит, без сил, без крыл,
ветер в лицо, – и в путь.
Может, сакральный смысл
веры лишь в том, что незачем,
вороны-нострадамусы,
верить вам сослепу.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (4 проголосовавших, средний балл: 30,50 из 50)
Загрузка...

Нострадамусам: 29 комментариев

  1. Птицей раздАвленА – и не смотрится, и смысл я не понял, и вообще эту “раздавлену” убрать куда подальше от греха вместе с птицей… Последнее четверостишие – как плач Ярославны, но фишка в том, что читать следует сослЕпу… Идея хорошая, пойдет! 🙂

    Evlampiy Chugada поставил(а) оценку: 30
    • Евлампий, почему сослЕпу? “в лицО и в пУть – сОслепу”. Только У не громко ударилась, но это как прочесть. Я в этом месте долго с акцентами возился, этот вариант показался боле-мене. А с раздавленным воробушком в руках подумаю. Мне пока нравится. Это ж написано в обеденный перерыв. Надо самому вчитаться.

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  2. Узнал с первых же строк стиль Володи.Если перевести Чинаровское “жалостливо” – душевно. 🙂 Понравилось. Только в двух местах в рифмах сбой ритма – “без днА – раздАвлена” и “пУть – сОслепу”

    Murat Shakhtamanov поставил(а) оценку: 31
    • И последний катрен немного в другом ритморазмере,чем первые два. Не знаю, возможно, это и не является недостатком,но сам часто мучаюсь подстраивая все сти-е под один ритморазмер

      Murat Shakhtamanov поставил(а) оценку: 31
          • Я тоже так часто говорю, когда что-то выскакивает в интерьере не совсем логичное, непонятное – так было задумано! Кстати, часто бывает,что не предусмотренная деталь(элемент ) улучшает существующий дизайн-проект. 🙂

            Murat Shakhtamanov поставил(а) оценку: 31
            • Вы только не возьмите это за общее правило. Володя со своими “непонятками!” в этот раз – видно – очень сильно повозился И все получилось как тут и было. Причем, это ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ проектом детали. А бывали у него “непонятки” и неудачные.

              Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 30
        • Перечитал сегодня. Все-таки смена ритма не вкатила. Ну примерно как (помнишь операцию Ы) – катишь себе по перилам плавненько, а тут какой-то Шурик у нижней перилы деревяшку оборвал.

          Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 30
          • Я тоже перечитал и не один раз.Чо то второй катрен у меня вызывает вопросы:

            “Кровью уйдёт в песок
            лет череда.” – чо то вспомнился “раненый в горло воин” 🙂 ….а не перебор ли это?

            ” Без дна
            бездна надежды сок
            всасывает в себя.” – по моему ,игра на созвучии “без дна Бездна…” здесь не очень подходит,потому что ” без дна…сок всасывает в себя” – так ,вроде, не принято говорить по-русски (прости,Господи 🙂 )

            “Волю сожмёшь в кулак –
            птицей раздавлена.” – получается,что воля сжимается в кулак и сама себя как птицу давит. Не вижу тут связи между волей и свободой,когда это говорится об одном человеке. Можно иметь железную волю и быть внутренне свободным человеком,другое дело когда чья -то воля сковывает твою свободу.

            Murat Shakhtamanov поставил(а) оценку: 31
            • Но там – прав Игорь – сама музыка слога завораживает. Плывешь себе по течению и не хочется копаться, не хочется лишних телодвиженй. И вдруг в конце д-р-р-р. Лодка в клочья. Перекат.

              Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 30
            • Спасибо, Мурат. “Кровью” – да, это выложено, чтобы посмотреть реакцию. “Без дна бездна надежды сок всасывает – конечно не по-русски. Но, возможно, по-стихотворски. Так что будем это считать экспериментом. Подумаю, конечно. “Волю сожмёшь в кулак – птицей раздавлена” – тут твоя интерпретация не катит, но зато присутствует инверсия, можно прочесть как “волю раздавила птица”, но мне кажется, что большинство читателей прочтут как я имел в виду, потому как образ птицы, зажатой в кулаке, явно первым приходит на ум, нежели образ птицы, раздавливающей волю.

              Владимир Шелест оценку не ставил(а).
              • С волей получился чересчур усложненный ход. Воля=птица. Один шаг. А у тебя немного по-матросожелезняковски получилось: он шел на Одессу, а вышел к Херсону. 🙂

                Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 30
              • Генацвале, Сергей правильно говорит – не в одной плоскости “Волю сожмешь в кулак” и “птицей раздавлена”, не выстраивается строка в логическую цепочку. Конечно, можно тоже списать на “поэзию”, но стилистику русской речи никто не отменял 🙂

                Murat Shakhtamanov поставил(а) оценку: 31
                • Выстраивается, Мурат, в логическую цепочку, выстраивается. Там тире, которое подразумевает под собой слово “станет”. Другое дело, что инверсия есть и корявоватость стилистики тоже присутствует. Так что над этим подумаю ещё.

                  Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  3. “Волю сожмёшь в кулак –
    птицей раздавленА”.
    И всё-таки “ослепУ,” а это уже не очень… 🙂
    И, потом, если каркает какая-нибудь ворона, вы сразу прямо-таки и впадаете в депрессю и ужас? Про кровь – я считаю – краски сгущаете уж очень:
    “Кровью уйдёт в песок
    лет череда”

    Елена Гайдамович поставил(а) оценку: 31
  4. Понравилось. Особенно вот эти места: “птицей раздавлена” и “сослепу”.
    Не согласна с мнением большинства насчёт последнего катерна, здесь это “сослепу” интонационно читается с ударениями на первый и на последние слоги: “верить вам сО-сле-пУ”. Разве не звучит?

    nandyoz поставил(а) оценку: 30
    • Спасибо. А вообще идея стиха родилась от вертевшегося в голове двустрочия:
      Сыктывкару Нострадамус
      Цирк накаркал. Настрадались.

      В итоге рифма Нострадамус-настрадались так и не пригодилась. 🙂

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
    • И я так подумала. Ещё рассуждала про себя: интересно, то “Сляжешь без сил, без крыл” (т.е. ЛГ сравнивается с птицей), то “птицей раздавлена” (как птица же! а сама другой птицей раздавлена), то “ворон клюёт в душе” (у ЛГ, кот. сравнивается с птицей). Спплошной птичник какой-то. 🙂

      Елена Гайдамович поставил(а) оценку: 31
      • Да не инверсия – проще надо быть, и люди к Вам потянутся! Это шутка. Но инверсии действительно тут нет – есть двусмысленность, и она не в Вашу пользу.

        Evlampiy Chugada поставил(а) оценку: 30

Добавить комментарий

Войти с помощью: