Борщ

Лошадью чалой — строка в блокнот,
Осени мочало за моим окном.
Листья киноварью покрывают сад.
Ну какой же тварью ты была тогда!..

Грела и лелеяла и меня, и борщ.
Сонными аллеями шла. Теперь я тощ…
Раньше листья всякие резала в борщи,
Нынче же вкуснятины нет в помине, shit!

Мяса и картошки ломтики нетонкие…
Нынче грязь-окрошка под ногами только…

Борщ: 72 комментария

  1. Я думаю, что он и есть, но,чтобы придать ему точное «щ», автор несколько трансформировал привычное написание — фамилию Щербаков, например, по-английски словари рекомендуют писать как Scherbakov, ведь звука «щ» в нашем понимании в английском языке нет.

    • Нарушением законов языка никому ничего не придашь. Ну придал звук «щ» …в бессмысленном слове. Проще было по-русски бессмыслицу в рифму написать как дети делают,
      Это я не Володе, это я на ваши теоретизирования. А Володя сразу исправил.

    • Я прогнал это слово по Гугл-Переводчику практически по всем языкам на латинице. Результатов всего два. Либо дается не смысловой, а фонетический перевод: шет. (обратите внимание, вторая фонема непременно «е»). Либо вообще не дается никакого перевода, во втором окошке слово дублируется. что для ГП означает: в данном языке невозможно рускими фонемами озвучить это сочетание букоф, а смыслового перевода все-равно нет. В особо известных языках (французский, немецкий, английский) это сочетание произносится как шЕт. Это к вашей конспирологической щ-версии. 🙂

  2. «Ну какой же тварью ты была тогда!..» — не поняла. Что ЛГ не любит борщ?
    Когда он был с Нею, у него был борщ и ещё плюс женщина. А «теперь он тощ» -нет ни того ни другого. Почему же тогда он так жёстко отзывается? Что его не устраивало «тогда»?
    Логики нет у Вашего ЛГ.
    «Теперь», значит, его больше устраивает? Ну, ну. Не ожидала, Владимир, что и Вас потянет на «мучения».

    • Спасибо, Елена. Сам не понимаю,чего он на неё взъелся. Борщи как светлый образ былого благоденствия должны же настраивать на лирический лад)) А мучений здеся и нету. Старался мелодрамку оформить.

      • Чтобы один человек другого обозвал «тварью,» должны быть веские причины.
        Тем более в стихотворной форме (не причины, а ненависть).
        Именно этой причины-то читатель и не может увидеть.
        Она не называется.
        Напротив, мне кажется, что дама-то угодить пыталась.

        Поставьте себя на место ЛГ 🙂 Вы голодны, вам тут и борщ и всё, а вы ей: «скотина»!
        Рискуете получить половником в лоб. 🙂

        • Недавно Песков объяснил фразу Мединского, назавшего добрых три четверти россиян «мрази конченные» тем, что министр культуры просто в совершенстве владеет русским языком и использует его весь снизу доверху типа. Отчего ж володиному ЛГ нельзя стремиться к совершенству? Тем более — все мы твари Божии. Ведь тварь — не что иное как неполногласная форма слова «творение». 🙂

      • О,как венчально этот борщ кровав —
        как девственность жены в заветный час.
        От губ едва ты ложку оторвал
        а та спешит сто грамм налить как раз.
        Ах, эта сотка — символом любви
        холодная, вонзается под вздох
        И бесенята бегают в крови,
        и борщ хорош,
        и ты еще неплох

          • «…Песков объяснил фразу Мединского…»
            «Ворон ворону глаз не выклюет»
            А министр, который так называет значительную часть народа,
            в нормальном демократичном государстве давно уже должен «отдыхать от высокого доверия», которое ему оказали (да видать зря). 🙂
            И весьма странно (или показательно?), что министр культуры такой хам.

            • «…Дмитрий Песков объяснил резкое высказывание министра культуры Владимира Мединского в адрес тех, кто сомневается в подвиге 28 панфиловцев, тем, что он «жарко отстаивает историческую правду». …Кроме того…«Министр культуры в совершенстве владеет русским языком, который весьма многогранен…», — рассказал он журналистам.» (МК)….Впрочем,инфа продублированна многажды другими СМИ

              Кто б того ворона заметил кроме вас, Еленушка? 🙂

  3. Чой-то у меня со слугом. Никак не услышал рифму в паре » …ют сад — тогда»

    Сонными аллеями шла. Теперь я тощ… Слово «шла» лишнее в размере. Да и не уловил связи между моционом имярек и изменением габаритов ЛГ

    И почему тварь ты была ТОГДА? Когда? Когда лелеяла и меня, и борщ.?

  4. Как корова чалая — вот дурдом —
    осень мычала, мля, своим дождем.
    Гремит водостоками протяжное м-му-у.
    Так что я с настойкою стопарь не подниму.

    Думаю с тоскою: ну когда ж январь.
    Нету мне покоя. Сдуйся, осень, тварь.
    Здесь тебе не место.Стану суров,
    потому что честно: не терплю коров.

    Мир куда то катится, как банка звеня.
    Лучше б каракатицей приперлась до меня.

  5. Да, собственно, нормальная забавная в меру миниатюра, и сколько эмоций она вызвала — и вопросов! Не лучше ли это, чем абсолютно гладкий, прилизанный стих, с безупречным исполнением, с хорошим наполнением, но который вызывает только эмоции типа «Роскошно!», «Шикарно!», «Браво, ишшо хотим!», он не заставляет думать, не заставляет сопереживать ЛГ, принимать или не принимать содержащуюся в нем идею, потому что идея та выложена железобетонными буквами внутри нас, и мы с ней полностью согласны, но торчать от этой идеи и постоянно ею восторгаться мы уже не можем, поскольку она сама по себе не представляет интереса (что-то вроде «Солнце восходит на Востоке, а заходит на Западе»). Это правильно, это хорошо даже, наверное. Но вызывает ли это у кого щенячий восторг? Так вот — пусть произведение изобилует всякими неровностями и спорными моментами (а это, кстати, тоже часто субъективный взгляд), но вызывает какие-то настоящие переживания, неподдельные эмоции. Оно живое! Его хочется обсуждать, о нем хочется говорить. Это стихотворение, безусловно, из этого ряда.

  6. Лошадью чалой – строка в блокнот,
    — ваще -то чалая лошадь в белую полоску,не одну,как пробельная строка.
    Осени мочало за моим окном. —
    «осени мочало..» — за уши притянуто, не соответствует значению слова. . «Мочало» по словарю имеет самое широкое толкование у Ефремовой: 1. лубяная часть коры молодой липы, вымоченная в воде и разделенная на узкие полоски, идущие на изготовление рогож и других изделий. 2. разг. то, что растрепалось, разделилось на волокна. Есть и третье значение: говорить без конца об одном и том же,хорошо известном. Так что у осени мочало быть не может.

    Листья киноварью покрывают сад.
    Ну какой же тварью ты была тогда!..

    Грела и лелеяла и меня, и борщ. — «лелеяла …борщ» — это борщ 🙂
    Сонными аллеями шла. Теперь я тощ… — «Сонными аллеями шла» — это о чем?
    Раньше листья всякие резала в борщи,
    Нынче же вкуснятины нет в помине, shit! — если бы сказал «жаль» -понятно, а так «shit» не к месту

    Мяса и картошки ломтики нетонкие…
    Нынче грязь-окрошка под ногами только… — «грязь-окрошка» — гастрономическое святотатство 🙂

    И самый главный вопрос — это о чем ваще? : — об осени?, о борще? о жизненной неустроенности?

    • А Вы часто можете сказать, о чем то или иное Ваше стихотворение? Я вот часто не собираюсь никому ничего доказывать/показывать, особенно некоторым товарищам (Вы к ним не относитесь). И если Вам что-то непонятно, это не всегда означает, что автор не искусен, не так ли?

      • Дорогой Евлампий, если я говорю, что мне что-то непонятно в тексте ,то это только это и означает 🙂 Володя намного искуснее меня в стихосложении, но он не против ,если я буду высказывать свое мнение о его стихах. Думаю вы тоже не против, хотя тоже на более высоком поэтическом уровне, чем я, поэтому щас по вашему стихотворению тоже выскажусь 🙂 Всегда ли я знаю о чем то или иное мое стихотворение? Да, всегда. Иначе я просто писать не могу — напишу пару строк или строфу и запнусь….не выдумывается 🙂

          • Бывает и так, Сергей. Я говорю не о том,чтобы заранее строить сюжетную линию- она выстраивается сама,если тема прочувствована,осмыслена, а если ты из пальца высасываешь, то получается у каждого на разном уровне техники,но ни о чем. Честно говоря, я чувствую себя не очень комфортно в роли этакого литературоведа….с моим то поэтическим багажом, так что простите ,если ахинею несу 🙂

            • Понимаете. Мурат (кстати,давно бы нам с вами перейти на «ты»?) Этим как раз писатель (поэт) отличается от сочинителя текстов. ТЕ, что сюжетная линия, да и идея произведения выстраивается во-многом интуитивно. Но!!! Тем поэт отличается от виршеплета, что онсвой текст потом правит, чистит и опять правит, добавляет, вычеркивает: не только шлифуя слова но и чтобы проявить ту самую споннтанно-интуитивную идею, чтобы на ней технически отладить сюжет. В отличие , скажем , от строительства (сперва план потом стройка строго по нему) план в литературе может возникнуть, может измениться, может перевернуться вобратную сторону на любом этапе написания. Но это не значит, что ему позволено идти самотеком. Ну типа, строили вы светлый храм. а у вас вдруг начала получаться камера пыток — а вам оно надо?
              Я к чему веду речь в душе у поэта лежит благородное, но все-таки сырье. И оно всегда нуждается в огранке и доработке.
              А вы давайте ка по-простому, без извинений. Вы человек одаренный, и как минимум — бесспорно умный. Не принижайте себя такими словесамит как «ахинея». Поспорить — поспорим еще не раз и крепко. Но без ссылок на «ахинеи» 🙂

              • Дорогой Сергей, согласен со всем, что ты сказал (перехожу на «ты» с твоего разрешения), особенно с тем, что касается «одаренный» и «бесспорно умный» 🙂 Но, если серьёзно, то я редко бываю доволен тем, что я сказал или сочинил, особенно когда проходит время и ты с холодной головой читаешь написанное, поэтому и болезнь править тексты месяцами. Кстати, вот только отредактировал перевод дяди, который ,возможно ,ты помнишь я выставлял здесь три года назад.Хочу,чтобы ты посмотрел критически, просто без связи с оригиналом :

                Омар-Гаджи Шахтаманов

                Мне жалок вид мой — гордого орла,
                Парящего с крылом подбитым в небе,
                Что молча терпит боль, не пожелав
                Прилюдно рухнуть- не завидный жребий

                Мой друг,не хочет сердце верить в то,
                Что мы с тобою навсегда расстались.
                Быть может книгу у тебя оставил…
                Нам был бы повод встретиться простой

                • Очень хорошо. Но предпоследняя строка выражает мысль не совсем точно. Не хватает сослагательности. «Вот если б(!!!) книгу у тебя оставил, возник бы повод…» примерно так. Вот этого самого «бы» не хватает. А пока фраза читается: может я книгу оставил у тебя, а может и в автобусе забыл — хрен его знает.

                  • Верно мэтр, две последние строки читаются как то расплывчато, без четкой внутренней связи.Но у автора не условие -«вот если бы…», а надежда — «хотя бы», » а не забыл ли…»…» Я так и писал в первом варианте «Хотя бы книгу у тебя забыл», но слово «хотя» не совсем поэтическое.

                • А вообще править тексты — это не болезнь. Это норма. Люди. которые говорять :ничего я не буду править, как написалось, так написалось, вызывают у меня недоумение …и жалость. К счасть, чаще всего это поза новичка. начинающего. А дальше МЕНЬШАЯ часть скатывается в графоманы. а БОЛЬШАЯ начинает -таки работать с уже написанными и даже опубликованными текстами.

                  • «Володя, «оставить» не годится, так как это будущее время, а ЛГ с другом не общается, а ищет повод к общению. Насчет «хотя бы» мне один русский поэт сказал, что это не совсем поэтическое слово — верю на слово, поскольку сам не очень уверен.

                    • Ну тогда вариант того, что Сергей обозначил как «Вот если б…», есть вариант немного на старинный манер «Когда бы…».

                    • Мурат, ты пойми, слово «хотя бы» (вариант «хоть бы» я тебе предложил) очень вахное здесь по смыслу. Хотя бы (хоть бы) это самый как бы последний вариант. Там очень многое. ЛГ сожалеет что судьба не предочставила возможности еще раз втретиться. И сетует: ладно, вну хоть книгу мог бы забыть.Даже такой мелосчи не случилось — а ведь тогда появился бы шанс встретиться еще раз. Ну понимаешь: типа не надо мне от судьбы каких-то там чудес. Но хоть книгу бы судьба дала забыть у друга, а уж дальше я и сам бы не растерялся, понял бы ее намек.

                    • Мурат, это вкусовщина. У каждого русского поэта(и нерусского тоже) свои вкусы и пристрастия. Вообще нет понятия «поэтическое слово». Это, извини, понты корявые — знавал я таких поэтов.

                    • Сергей,Володя, спасибо за варианты. А может в такой редакции написать последние две строки: «Надеюсь книгу у тебя оставил.Нам будет повод встретиться простой.» ?

    • Мурат, мне кажется, ты не прочувствовал настрой стихотворения и чересчур серьёзно начал разбирать те вещи, которые писались с улыбкой. Поэтому и разбор получился немножко не из той оперы. 🙂 . Ну а если по существу, то осени мочало как раз в струю, мне кажется, льёт и льёт одним и тем же дождём. А про то, как лелеять борщ… Вспомни, для чего кастрюлю заворачивают заботливо так в одеяло. Представил?
      А для сонных аллей, пожалуй, ключом будут бунинские «Тёмные аллеи». Помнишь, как там на постоялом дворе сладко пахло счастьем и щами?
      А с окрошкой-грязью, я так понял, ты пошутил, мне самому понравилось.

      • Они встретились и не раз, но дядя уже «повзрослел» и успел снять розовые очки, а Расул не смог простить «предательства», к тому же некоторые из его окружения активно ему помогали в этом. Хотя знаю,что они оба до конца жизни переживали размолвку друг с другом.

        • Это же стихотворение, а не отчет в президиум СП СССР. В стихотворении ( по крайней мере в твоем переводе) явственно ощущается смерть друга. Пусть не физическая, пусть духовная — но смерть.

          Не в душной палате мой друг умирал.
          Он сильно не мучился и не хворал.
          И врач, выходных предвкушая восторг,
          Не хмыкнул интерну: «ну в морг, значит в морг».

          Сегодня он дома спокойно пусть спит,
          Чума и холера, саркома и СПИД
          Его миновали,
          Случилась беда –
          Ведь в сердце моем умер друг навсегда.

          Вот примерно это я имел в виду и эта нотка явственно прозвучала в резонанс мной написанному ранее стихо. Если ты этого не имел в виду — вспомни наш недавний разговор. о том, что начинает произведение поэт, но потом оно может его затащить туда, куда он вовсе не дкмал направляться

Добавить комментарий

Войти с помощью: