Я у врат открытых рая
Ждал жену свою,
От волнения сгорая —
Там ли я стою?.
Мы совместно с ней прожили
Пять десятков лет.
Кровушки она попила –
Столько в жилах нет.
Ревновала и пилила,
Было — и за дверь
Выставляла,но любила-
Верь или не верь.
Быть ей вечно в пекле ада!!! –
Так решил Судья.
И жена – моя отрада
В пламени огня.
Есть начало и конец
Бренного пути,
И наступит ,наконец,
Мой черед уйти.
Если в рай отправить здраво
На Суде решат,
Я скажу: -Не надо рая,
Лучше к милой в ад.
Принято. Оценка эксперта: 18 баллов
Лучше сам перечитай, Мурат. Брака много.
Ну вот…я хотел,что бы свежим взглядом со стороны.., а тут «сам кушай эту туфту» 🙂
Ну что тут на свежий взгляд… Жена, жена, жена в каждой строке. Врата рая открыты, так отчего ж не зайти, не заглянуть? «От волнения сгорая –Там ли я стою?»- коряво мысль выражена, не в стоянии смысл, а туда ли ЛГ попал. Далее ЛГ так и остался стоять, не предприняв никаких действий, и неожиданно констатируется, где на самом деле жена. Причём высняется, что она отрада, а её отрадность проявляется в том, что много крови испила. Причём это «испила» в значении «выпила». Ясень (ясен) пень — это уверенность, а не вера. Конец-наконец, Сергей, конечно, скажет, что здесь как рифма допустимо, но мне не понравилось. А уж насчёт рифмы «судом я — кущи рая» вообще молчу.
Понятно, я думал что-нибудь серьёзное 🙂 Хорошо, по-порядку:
1.»Жена,жена,жена в каждой строке» — строк 24, строф 6, а жена 3 раза. Попробую уменьшить до двух.
2. «Врата рая открыты, так отчего ж не зайти, не заглянуть? “От волнения сгорая –Там ли я стою?”- коряво мысль выражена, не в стоянии смысл, а туда ли ЛГ попал. » — это стихотворение,как и перекликающееся ранее опубликованное «У ворот ада» написаны с оттенком легкого юмора, ты не уловил ироничности строки «там ли я стою». У ЛГ умерла жена, где заседает Вечный Суд он не знает и пришел к воротам рая в надежде, что её туда определят,но помня по жизни сколько она его «крови испила, ревновала и пилила» он в сомнениях,что её точно направят в рай.
3. «Далее ЛГ так и остался стоять, не предприняв никаких действий, и неожиданно констатируется, где на самом деле жена» — Володя, рай — не проходной двор, куда заходят кому не лень без приглашения. Вот он и стоит, ждет.Не дождался, жену определили в ад, возможно , как раз, за те грехи,которые перечисляются дальше.
4. “испила” в значении “выпила” — все верно, «испить» имеет первое значение «выпить»- Испить квасу, испить крови и т.д.
5. » Верю, ясень пень» — тут, понятно, что опечатка. Разумеется «ясен пень» и означает оно в том числе «конечно» и получается «Верю,конечно» . В начале было «Верь или не верь»,но оно пи рифме хуже, хотя по смыслу , ясен пень, лучше 🙂
6. «Конец-наконец» — не самая оригинальная рифма, ясен пень, но допустимая.
7. «Судом я» — «кущи рая» — согласен, слабая,но рифма. Другой пока не придумал 🙂
Как раз «ясень пень» употребляется наравне с «ясен». А вот твои длинные объяснения, Мурат, это за рамками произведения. Лучше попробуй ещё подумать, как его улучшить.
Володя, набери в поисковике «ясень пень» и «ясен пень» — увидишь наравне оно употребляется или нет. Я так понял,что к остальным разъяснениям у тебя , кроме того, что они «длинные» других контраргументов нет 🙂 Спасибо за разбор, подумаю над первым и последним пунктом твоих замечаний.
Вот, первое же из поисковика: Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы. Варианты: ясень пень
https://ru.wiktionary.org/wiki/ясен_пень
Какие тебе ещё контраргументы? Я всё ясно написал. А ты попытался длинно рассказать, что имел в виду.Если ты не видишь корявины, на которые я тебе указал, значит, это только моё их неприятие. Значит, найдутся читатели, которым понравится и так, но я решительно не в их числе. И смыслы хромают, и не смешно, и рифмы плохие. Прости, но свою оценку я даже чуть завысил, в надежде, что явные ляпы будут исправлены.
PS. Настаиваю на том, что «кровь она мою испила» неграмотно.
Володя, любишь ты замутить 🙂 Ты сказал, что «ясень пень» употребляется наравне с «ясен пень» и приводишь одну ссылку, а при сравнении надо считать количество ссылок, чтобы понять частоту употребления. Насчет остального я только понял, что тебе не нравится — жаль 🙂 За оценку не переживаю — ставили и меньше 🙂
Я тебе наоборот, мил человек, по поводу написания этого «ясень пень» подчеркнул, что зря ты счёл это за свою ошибку, мягкий знак можно и не убирать, употребляется и так, и эдак. Зачем считать ссылки? Я сказал «наравне», значит, в равной степени можно употреблять и тот, и другой вариант.
Ясень пень — я думал нарочно. Мне понравилось. Шутливое перефразирование фразеологизма в шуточном стихотворении. Отчего нет?
Испить — выпить все до конца ( все что есть, естественно) Сомневаюсь что здесь глагол применен правильно.
Судья-огня — очень скверная рифма.
Вообще путаница времен приводит к путанице всего. Ты не выстроил последовательность.И вообюще, ЛГ стоит у дверей рая — это как. Он вендь на суде еще не был, судья ничего в отношении его не раешал. А вот зато жена уже в аду — и хрена ее у дверей рая ждать. В бобщем перепутаница. Ждет тот, кто ушел первым. Атут жена уже коптится на рашпере, а муж только-только оформил решение. что когда наступит его час, он попросится на тот же рашпер, к жене поближе.
Пока ты последовательность внятную не выстроишь, о стихотворени говорить еще рано.
1. «Испил-выпил» — все ответы в словаре.Вашего трактования там нет.
2. «Судья-огня» — согласен, рифма не ахти, получится -поправлю
3. Никакой путаницы во времени нет. я довольно подробно изложил хронологию в комментарии. И не спрашивайте меня по какому адресу находится рай, когда ЛГ герой подошел к его воротам,сколько ждал и когда Суд вынес решение жене 🙂
Во-первых, давай уж продолжать на «ты», раз начали.Во вторых лови:
Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.
испить
сов. перех. и неперех. разг.-сниж.
1) а) перех. Выпить всё, до конца.
б) перен. Вынести, вытерпеть что-л. тяжелое, трудное.
Вот такие значения остались у этого слова в СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ,
Я не спрашиваю когда. Я спрашиваю: КАК. Герой еще не предстал перед судом Всевышнего. Как он к воротам рая то угодил? Я спрашиваю ЗАЧЕМ. Если жена уже в аду превратилась в шашлык по-карски.И ЛГ, стоя как бы у дверей рая, нам всем об этом рассказывает.И вообще он на небо (где и суд и ал и рай) еще никак не попал. Он только мечтает: вот когда я тра-та-та, я попрошу судью. 🙂
Сергей, «вы» машинально вышло — только потом заметил 🙂
Насчет испить:
Словарь Ушакова
1. чего. Выпить, отпить немного (обл., прост.). Дайте водицы испить. Испить кваску.
2. что. Выпить до конца (книж., ритор.). Испил горькую чашу страданий (см. чаша).
Словарь Ожегова
1. чего. Выпить, отпить немного (прост.). И. квасу.
2. перен., что. Испытать чтон. тяжёлое (высок.). И. горе до дна.
Энциклопедический словарь
ИСПИТЬ
Выпить, отпить немного (прост.). И. квасу. 2. перен., что. Испытать что-н. тяжелое (высок.).
Как видите словари словарям рознь.
Что касается КАК, то мне странно,что вы все это всерьёз воспринимаете.Это же литературная фантазия, в том то и юмор, что реально это не представить. Надо текст воспринимать так,как будто рай и ад находятся на земле (иначе как живой человек попадет в мир иной). Это все равно,что он пошел к воротам санатория, а Суд (туда не пускают) отправил жену в колонию строгого режима — вот и все.
Я уже не раз говорил. что словарь Ушакова устарел. Он по сути довоенный. Ожегов вообще отстой. Там много совершенно неверных значений даже на глаз дилетанта — всегда можно пролететь.На сегодня самый актуальный (не самый лучший, конечно, но самый АКТУАЛЬНЫЙ) словарь — Ефремовой. Понимаешь, Мурат, язык — живая субстанция, он все время меняется. Но ты ж современный поэт, а не довоенный, правда? 🙂
Но по твоим цитатам выходит совсем уж нелепо. Отпить НЕМНОГО, НО больше того, что было в жилах — это как?
Все верно,дорогой мэтр, я учился русскому на базе словаря Ожегова, потом сорок лет занимался другими интересными и малоинтересными делами. Буду стараться идти в ногу со временем, но современным поэтом и вообще Поэтом я уже не стану 🙂 По поводу испила «больше того, что было в жилах» — так это образно говорится «столько в жилах нет» и подразумевется, что много испила. Но я подумаю над редакцией, хотя бы для того, что бы так много не спорить о правильности употребления этого слова 🙂
Прибавляй: БОЛЬШИМ поэтом я уже не стану. (хотя не факт) А поэтом ты уже стал
опять «вы» проскочило — привык 🙂
Тут всё очень просто — когда Вы общаетесь с Сергеем в неформальной обстановке, то можно на «ты». А когда в официальном обращении — не скажешь же: «мэтр, ты, как всегда, прав!», надо говорить «Мэтр, Вы…» Вот в чем разница. 🙂
Отчего ж. Раньше даже Нерону говорили: о, ты, богоравный 🙂
Ну, это, во-первых, было давно. Во-вторых, не у нас. В-третьих, слово «мэтр» не употреблялось. Вот полковник и майор сидят на речке, рыбу удят. Отношения у них вне службы вполне дружеские, приятельские. Но не будет же тот майор на общем собрании говорить тому же полковнику что-то панибратским тоном? На «вы» и как положено по уставу. Вот как-то так вот.
Так вообще то по уставу полковнику самому не положено даже салаг «тыкать». Это другой случай. Скажем, я всегда с любым своим редактором поддерживал ВСЕ отношения на «вы» и по имя-отчеству, хоть бы мы и десять лет дружили до того. Тут вопрос в том: начальника надо определять именно как начальника, как авторитет…или переходить работать в другое место. А вот с замами спокойно можно тыкаться. И дело то в общем не в названии должности а в статусе. Я ж Мурату даже не «зам» и даже не зав. отдела 🙂
Тут уж вы сами между собой разбирайтесь, кто кому кто и как положено величать. Я лишь предположил, что обращение может зависеть от ситуации.
Дорогой Евлампий, оттого, что мы с Сергеем перешли на «ты» не вижу оснований не обращаться к нему также,как и раньше «мэтр», потому что это слово имеет внутренний смысл и он не изменился оттого, что мы перешли на «ты». Хотя я в чем-то согласен с вами — уважительное «мэтр» больше ассоциируется с «вы» и я бы сам не рискнул предложить перейти на «ты», но раз уважаемый мной человек старше меня по возрасту сам предложил, то счел это только как знак дружеского расположения ко мне.
Мурат,ты правильно расценил этот знак. Расположения и уважения. Я бы и с Евлампием перешел, но, бось,он по относительной своей молодости все-равно будет выкать. А тыкать «в одни ворота» некомфортно.
Мурат, Вы можете обращаться к кому-то как Вам заблагорассудится. Я же не могу Вам указывать, как стоит называть кого-то! 🙂
Не говорите мне что делать и я вам не скажу — куда вам пойти 🙂 🙂 🙂
Произведена замена. Прежняя редакция для истории:
Я у врат открытых рая
Ждал жену свою,
От волнения сгорая —
Там ли я стою?.
Быть ей вечно в пекле ада!!! –
Так решил Судья.
И жена – моя отрада
В пламени огня.
Вместе мы с женой прожили
Много, много лет.
Кровь она мою испила –
Столько в жилах нет.
Ревновала и пилила
Каждый божий день,
Но она меня любила-
Верю,ясень пень.
Есть начало и конец
Бренного пути.
И наступит,наконец,
Мой черед уйти…
Но, представ перед Судом, я
Знаю,что сказать:
— Не нужны мне кущи рая,
Лучше к милой в ад.
Если скажет рать святая…
Знал, что кто-то укажет на «не надо рая», но думал, что всех опередит Гайдамович 🙂 Цели не было оригинально написать, был сочинен за 10 минут ,как шуточный стишок 🙂
Володя, забыл » Вместе мы с женой прожили» поправить на «Мы совместно с ней прожили», если не очень затруднит замени пжлста.
готово