Людям не нравятся грустные строки —
Публика хочет весёлых стишат.
Незачем знать про чужие пороки.
Для чего слушать, как нервы дрожат?
Лопают нервы стальные иголки
Взглядов презрительных, взглядов насквозь.
Отчего больно так? Больно и колко?
Нужно же выплеснуть, что собралось.
Нужно расплавиться, переродиться,
Стать кем-то выше себя самого,
Как птица-Феникс. Глупая птица:
Она не думает: «Что? Для чего?»
Это зависимость, это плацебо,
Как панацея от болей души.
Нужно всё выплеснуть, чтоб видеть небо,
Ясное небо без фальши и лжи.
Но публика жаждет весёлых историй;
Ей подавай философскую лирику.
Шлёпай словами, как ластами в море,
Не забывая про нужную мимику.
Принято. Оценка эксперта: 18 баллов
Но публика жаждет весёлых историй;
Ей подавай философскую лирику.
Шлёпай словами, как ластами в море,
Не забывая про нужную мимику. —
Достаточно и этих строк , если в последнюю строчку вставить — Бедный поэт. и продумать начальную строчку , то четырышка выйдет.
До четырышек я пока ещё не доросла 🙂
Спасибо!
Лопают нервы стальные иголки….Слово «лопают» — в русском языке имеет единственное значение — «кушают», едят.Получается, что нервы питаются стальными иголками.
Конечно, все мы в раннем детстве производили «лопать»(шарики) от слова «лопаться» Но оно так и не стало настоящим словом как и другие детские новоязы: «выспатый», «ненаетый» и т. п.
Нервы же могут лопнуть? А я подумала: не сами же они лопаются? наверное, что-то всё-таки на них должно оказывать воздействие.
Нервы могут лопнуть. Но глагола «лопать» увы, нет. И нет грамотной аналогии. Досадный пробел словарного состава русского языка.
Гм… так публика веселых историй ждет или ей подавай философскую лирику? Или и то, и другое публике нужно? В первом случае сравнение, на мой взгляд, неудачное — философская лирика не тождественна веселым историям, если же случай второй — то все правильно: и веселиться народ хочет, и лирически пофилософствовать. В чем тут противоречие?
Как птица-Феникс. Глупая птица: — Действительно, глупая. Почему-то она даже пишется через дефис… Зачем он здесь? Нет же двух половинок: птица Феникс просто, как кот Василий, волк Андрей, комар Евгений, червяк Анатолий usw. 🙂
Но что-то мне подсказывает, что птица Феникс и не должна думать о том, о чем Вы написали. По-моему, у сей птицы несколько другое предназначение. Впрочем, я могу ошибаться.
Как панацея от болей души. — Множественное число от слова «боль» чисто медицинского происхождения: «сильные боли в области левого запястья невыясненного генеза». Во всех остальных случаях применяется единственное число.
Имела в виду второй случай)
На самом деле, умышленно поставила дефис, желая принизить значение Феникса, проводя аналогию с Попкой-дураком. Уже осознала, что погорячилась.
Спасибо за Ваш комментарий!
Тогда стоило написать «как птица-феникс» — употребить нарицательное значение вместо имени собственного Феникс.
«Для чего слушать, как нервы дрожат» — хотелось бы послушать, как это «дрожат нервы»? А автор что р-р-реально слышал?
«Лопают (-ся) нервы» — вот беда, с «ся» не влазит в размер. Если он есть, конечно… 🙂
«Стать кем-то выше себя самого,
Как птица-Феникс» — что-то я не припомню, чтобы птица данная мифическая становилась выше себя самой… Что хотел сказать автор — не понятно.
«Это зависимость, это плацебо» — посмотрите в толковом словаре , что означает плацебо. 🙂 Это не синонимы.
«Ясное небо без фальши и лжи» — во-первых, что у вас фальшь прямо по небу плавает? Где такой город? Во-вторых, про «ясное небо» у данного автора читаю уже второй раз «за сегодня». И далось Вам это небо…
» Ей подавай философскую лирику» — это не весёлые истории. Это разные понятия. Философская лирика и весёлые истории. Совсем разное. И публика разная.
И становиться в «позу уставшего от публики героя,» на мой взгляд, ещё ой, как рано…