Летишь по жизни гончим псом,
Но путь начертанный неведом.
И зависаешь, невесом,
На тонкой грани тьмы и света.
И веру задувает ветром,
И тормозится колесо,
И тихо затухает время
Внутри растерянных часов.
И длится бесконечный сон,
Где ты, забрасывая невод
На мелководье, лишь песок
Слегка тревожишь ежедневно…
Открой глаза, взгляни на небо,
Вращай по ветру колесо,
Стань, кем ещё ни разу не был:
Не гончим псом, но душ ловцом.
Формализьм. Лично мне(!!!) не понравилось созвучие «зависаешь невесом». Ощущается тавтологией из за созвучности корней. Непонятки с колесом. Зачен оно гончему псу? Зачем его БЕЗУМНО вращать? Иначе в ловцы душ не берут? В принципе,ловец душ — это. собственно, дьявол. В общем, все притянуто под форму.
Вращай по ветру колесо?
Типа будь флюгером? Совет от Михалкова? 🙂
🙂
Спасибо, Сергей. Насчёт «зависаешь невесом», наверное, соглашусь, поигрался созвучием. Изменил вторую строку. Как и со словом «безумно», конечно, надо подумать, спать уже хотелось, не нашёл нужного слова. По поводу «ловцов душ» интерпретаций много, моя не «дьявольского» происхождения, а от посыла, связанного с библейской темой ловцов человеков, апостольская.
Если б Шел жил в Испании чуть раньше, то был бы дружен с Дали, наверняка))
Я могла бы принять все образы — легко — и даже всё объяснить. Если б не было в самом начале сравнения ЛГ с гончим псом. Собственно, ничего от пса я и не увидела, кроме самого фразеологизма. Всё остальное — набор образов, не связанных между собой. По ритму и звучанию всё ровненько.
Спасибо, Елена. Гончий пёс это образ моей гонки по жизни, только и всего. Никаких аналогий с созвездиями и прочим!
Володя, лучше б эта связь с созвездием как-то прослеживалась… А то «ловец душ» повис. Я не смогла логически этот образ вывести из повествования.
Спасибо, Елена, я подумаю.
На гончих псов идёт охота.
Ловцы душ поставили капкан…
Если не сработает приманка,
Пса коварный сцапает аркан…
Пёс покрывает километры
Не хуже быстрого автО!
Но, коль летаешь против ветра,
Не забывай надеть пальто,
/Не месяц май, и шерсть не греет,
Свалявшись в мёрзлые комки/
Не то придётся тратить время,
Глотая мёд и анальгин.
Не душ ловцы, а грипп с ангиной
Подстерегают нас зимой…
Один летал уже — да сгинул…
Бери портфель, пошли домой…
А мне вот как раз «и зависаешь, невесом» очень по вкусу пришлось 🙂
Спасибо, Ирина. У меня рука не поднимается это «зависаешь невесом» убрать. Да и по смыслу я это хорошо вижу.
Летишь по жизни гончим псом,
Но путь начертанный неведом.
И зависаешь, невесом,( ым)
На тонкой грани тьмы и света.
И веру задувает ветром, ( Почему и — Там Веру задувает ветром
И тормозится колесо, ( И в бег душа , а в голос новый )
И тихо затухает время ( Так тихо..
Внутри растерянных часов
( Мне кажется , что необязательно стараться уложится в размер ..Колесо вообще ниоткуда ..а целостность есть ..остается немного доработать стихотворение ..Я думаю, что стена что огранка рифмы может и немного местами быть подвинута для полноценного разбега мыслей.
Спасибо, Светлана. Нет, не «там», потому что вера внутри, а не на тонкой грани сидит, свесив ножки, пока её ветром не сдуло. Как это колесо ниоткуда? Просто все пытаются настолько часто сейчас его обозначить в своих стихах (колесо Сансары, прочие колёса), что я решил оставить это на понимание читателя. И одну Вас это смутило. Но спасибо за Ваш отклик. Мне приятно, что этот стих не вызвал у Вас отторжения.