Глаз дичи

Омар-Гаджи Шахтаманов

Убитая дичь на снегу.
Это было давно:
Упала косуля,
сраженная меткою пулей.
И мог бы поклясться,
что мне было жаль её, но…
Я был среди тех,
кто шашлык ел из мяса косули.

Прошло много лет,
ускоряется времени бег.
Но перед глазами ,
застрявшая в сердце картина:
Как в кадре замедленном
падает,
падает
снег…
В крови на снегу
голова той косули невинной.

О, глаз не забыть:
тот открытый, невидящий взгляд,
Нежданной и глупой кончиной своей изумленный,
Как горный родник,
неожиданно в камнях рожденный –
За каплею капля
сквозь черный зернистый базальт

Перевел Мурат Шахтаманов

Подстрочник:

Давно видел убитую на снегу дичь.
Упала газель, получив пулю в голову.
Что толку клясться, что было жаль её,
Я был среди тех, кто ел шашлык…

Но прошли годы после этого.
Та картина до сих пор в глазах, вошла в сердце:
Падает, падает медленно пушистый снег,
На снегу в луже крови голова дичи.

Ох, глаз не забыть: смотрящий открыто ,
Удивленный глупой смертью,
Как родник,родившийся разом
Из просачивающихся из родной земли капель воды.

 

Принято. Оценка эксперта: 26 баллов

Запись опубликована автором Murat Shakhtamanov в рубрике Поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Об авторе Murat Shakhtamanov

Не гигант,но и не бестолочь.По образованию и опыту работы экономист, дизайнер интерьера,строитель. Стихи и рифмоплётство - отдых для души. Дед трех внуков и двух внучек (старший уже учится в университете). По знаку скорпион - сам никого не обижу,если не напросятся.
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (4 проголосовавших, средний балл: 27,50 из 50)
Загрузка...

Глаз дичи: 42 комментария

  1. Не понравилось “изумленный – рожденный” слишком прямолинейно. “Картина, что с памятью в клинче” – получается, что картина с мертвой косулей и память о ней находятся в противоборстве, боксерском поединке, а клинч – прием в боксе, служащий для нейтрализации активности соперника – максимальное сближение и охват его головы перчатками… Вы точно хотели сказать, что память и картина были на ножах?

    Evlampiy Chugada оценку не ставил(а).
    • Все верно, Евлампий, клинч – это когда два боксера (обычно уставших) никак не желают оторваться друг от друга, не имея сил для дальнейших активных действия или боясь открытого боя с противником. В данном случае, когда речь идет о “памяти” и “картине” под клинчем подразумевается именно то психологическое состояние, когда от “памяти” невозможно оторвать “картину” (вернее – вырвать из памяти картину, которая запала в сердце когда-то). Не могу быть уверенным, что использование слова “клинч” в таком понимании допустимо, но я попробовал 🙂

      Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
        • Мне “клинч” как раз таки нравится, но не нравится то, что отметил Володя – строка :”На нем
          в луже крови
          лежит голова битой дичи.”
          Я могу эту строфу сделать в другом варианте:

          Прошло много лет,
          ускоряется времени бег.
          Но перед глазами,
          застрявшая в сердце картина:
          Как в кадре замедленном
          падает,
          падает
          снег…
          На нем голова
          той убитой косули невинной.

          Но в таком варианте из последней строки исчезает фраза “в луже крови” , которая есть в оригинале и не хотелось бы терять и слово “косуля” повторяется в третий раз ( на три строфы не много ли?)

          Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
  2. Если честно, мне не понравилось само оригинальное стихотворение. Оно фальшивое. Вот это вот :
    много много лет не забуду глаза косули. Интересно. а шашлыком дядю не стошнило? Или шашлык был после? И не один. верно? Так зачем лукавить: “Ах, мне не забыть, ох какая пичалька”. Все мы взрослые люди и поэты и понимаем прием гиперболы. Но не до такой степени чтоб гипербола становилась просто неприличной.

    Только не обижайся, Мурат. Ну, не понравилось – что ж тут поделаешь.

    Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 29
    • Сергей, какие обиды. Омар-Гаджи такой же поэт, как и другие – есть сильные , есть и слабые стихи. Только я не стал бы для перевода брать это стихотворение, если бы мне ,как тебе оно не понравилось. Наоборот, я почувствовал здесь то, что и должно отличать Поэта. Ничего необычного, невозможного в стихе нет. Так бывает, что какая то картинка надолго остается в памяти и часто всплывает – это зависит от души человека, насколько она впечатлительна и восприимчива к тому.что нас окружает. В стихе не написано, что ЛГ постоянно перед глазами держал эту картину и никакой особой гиперболы здесь нет. Знаю точно, что дядя не стал бы писать то, что не чувствует, тем более на такую тему, где никто ни к чему его не обязывает.

      Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
        • Ну тут уж ничего не поделаешь – на вкус и цвет, как говорится… Честно говорю, из всех моих переводов считаю этот одним из самых удачных. В отредактированном варианте он будет выглядеть так (больше ничего не изменю):

          Убитая дичь на снегу.
          Это было давно:
          Упала косуля,
          сраженная меткою пулей.
          И мог бы поклясться,
          что мне было жаль её, но…
          Я был среди тех,
          кто шашлык ел из мяса косули.

          Прошло много лет,
          ускоряется времени бег.
          Но перед глазами ,
          застрявшая в сердце картина:
          Как в кадре замедленном
          падает,
          падает
          снег…
          На нем голова
          той убитой косули невинной.

          О, глаз не забыть:
          тот открытый, невидящий взгляд,
          Нежданной и глупой кончиной своей изумленный,
          Как горный родник,
          неожиданно в камнях рожденный –
          За каплею капля
          сквозь черный зернистый базальт

          Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
          • Ты знаешь.отредактированный вариант очень и очень неплох. Но я то говорил о неудачном подстрочнике. Ну да бог с ним. Отредактированный вариант принимается. Зачет и 29 баллов.мКогда Володя заменит – поставлю на шкале

            Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 29
            • Спасибо ,мэтр! Я только над третьей строфой неделю колдовал, все никак не складывалось. Потом понял, что в книге опечатка и окончание одного слова на аварском, меняющее весь смысл совершенно другое. В последнее время ужасно стали печатать книги, по-моему , при подготовке к печати щас тех. редактуру ваще не делают.

              Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
              • Редактуру делают. А вот на корректорах экономят. надеются на вордовскую проверку правописания – и вот результаты :). Но это же замечательно, что ты стал так глубоко анализировать текст, вплоть до опечаток. Мой долбеж даром не пропал 🙂

                Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 29
        • Мэтр, ты говоришь “фальшиво”, так не бывает,чтобы долго помнили. А вот первые комментарии под стихом простых читателей, которые все прекрасно поняли:

          Юсиф Гусейнов Мурат я сам охотник точно такой случай у меня был один я пошел через три дня застрелил одну пятнистую олень был ранен подхожу глаза в слезах потащил домой привез ветеринара короче месяц с лишним лечили потом отпустил в лес после этого товбе (клятва – М.Ш.)) сделал…..
          Не нравится · Ответить · 9 · 14 ч
          Мурат Шахтаманов
          Мурат Шахтаманов Юсиф, вы поступили очень по-человечески.
          Нравится · Ответить · 1 · 12 ч
          Inara Zagirova
          Inara Zagirova Мой брат жил в Сибири в глуши Ночью проснулся от лая многих собак
          Нравится · Ответить · 1 · 12 ч
          Inara Zagirova
          Inara Zagirova Которые бросались на оленя Конечно же он отогнал их и отпустил в лес Не поверите олень снова вернулся уже с двумя олененками и под такой же лай подошёл к дому где жил брат чтоб сказать ему спасибо за жизнь Брат работал хирургом не мало видел смертей но после этого он перестал охотиться Вот как бывает в жизни
          Не нравится · Ответить · 3 · 12 ч
          Мурат Шахтаманов
          Напишите ответ…

          Pati Abd
          Pati Abd Спасибо Мурат!
          Не нравится · Ответить · 1 · 14 ч
          Pati Abd
          Pati Abd Боже, как печально… ! Зачем рубить такую красоту!!!
          Не нравится · Ответить · 1 · 14 ч
          Pati Abd
          Pati Abd Губить )))
          Нравится · Ответить · 14 ч
          Albert Yakubov
          Albert Yakubov Я работал учителем в Новосиб. области, Татарский р-н, д. Кочневка. А летом работал пчеловодов в колхозе. Ко мне на пасеку приходили олени. Они не боялись людей. Чудо. Людей было мало. А лес был бесконечным.
          Не нравится · Ответить · 1 · 11 ч
          Pati Abd
          Pati Abd В, ФИНЛЯНДИИ ТОЖЕ САМОЕ…..
          Нравится · Ответить · 11 ч
          Фируза Акбердыева
          Фируза Акбердыева Осенью сосед подстрелил лебедя и принес положил на улице. Спрашиваю его : зачееем, зачеееем ты это сделал …
          Нравится · Ответить · 9 ч
          Муртуз Мирзаев
          Муртуз Мирзаев Тяжелые воспоминания …., до сих виню себя, хотя навряд ли я попал, был новичком. Убитая издалека косуля, лежала на земле, смотрела на нас открытыми глазами и плакала. Была веская причина ….
          Нравится · Ответить · 4 ч · Отредактирован
          Аминат Абдулаевна
          Аминат Абдулаевна Поучительные комментарии!

          Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
          • Неубедительно. Ранил – не стал десяток лет сопли на кулак мотать, а понес к ветеринару, вылечил и ЗАРЕКСЯ стрелять по живому. Активное раскаяние – в это я верю. А просто сопли лить, а потом продолжать ездить на охоту и есть шашлыки из косуль…Извини, Мурат. Крокодильи слезы получаются.Не верю в них.

            Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 29
            • Ну что же ты такой суровый, мэтр 🙂 Дядя никогда сам не охотился, терпеть не мог собачьи бои и кто ими увлекается, ваще к животным относился с трепетом, держал дома собаку (как помню “Грозный” звали). Ну, попал с друзьями в горах на охоту, сам не охотился, стал свидетелем сцены, которая описывается в стихе, но среди мужиков не стал выпендриваться, показывать свою чувствительную душу ( тем более, что убитую газель к ветеринару везти смысла нет, зарекаться больше не стрелять тоже нет необходимости, поскольку не охотник и сам не стрелял никогда), но в памяти осталось и периодически вспоминалась картинка…Что тут фальшивого, несвойственного нормальному человеку? 🙂

              Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
              • Я ж не говорю в общем то про твоего дядю.Я все-таки как бы имею в виду ЛГ, хоть слово “дядя” и употреблял. Ощущение вот от подстрочника такое остается.

                Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 29
  3. Посмею высказаться, поскольку имела опыт такой работы: облекала в стихотворную форму подстрочники поэм одного американца…
    Согласна с Сергеем в том,что исходное стихотворение оставляет не очень приятное впечатление. Возможно, перевод сделан не совсем точно в литературном плане. Мне кажется, автор оригинала хотел сказать о том, что мы иногда, не задумываясь, бываем неоправданно жестокими и что раскаяние приходит поздно. Мурат, если б Вы смогли в этом русле стихотворение развернуть, было бы здорово.

    Елена Быстрова поставил(а) оценку: 27
    • Спасибо за отзыв Елена. Вы правильно поняли замысел автора, именно это я и постарался перевести. Буду благодарен, если отметите те места, где я ушел от текста подстрочника.

      Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
      • Мурат, Вы не отступили от текста подстрочника. Но стоило бы! Если Вы поняли замысел автора.
        Чтобы пояснить, приведу пример.
        Когда я работала с текстами Манучера Парвина, передо мной была лишь “рыба” от бесстрастного переводчика. И выглядела она набором слов. Сами судите:

        Одна моя нога стоит в искусстве,
        Одна нога в науке,
        Одна нога на Востоке,
        Одна на Западе.
        Одна нога в исчезающем прошлом,
        Одна нога в темнеющем будущем.
        Одна моя нога стоит в реальности,
        Одна нога в мечтах.
        Одна нога в туманности,
        Одна нога в растущем отчаянии,
        Одна нога в тающей надежде.
        Одна моя нога в невозможных желаниях,
        Одна нога в неизбежной абсурдности.
        Одна нога во тьме,
        Одна нога на свету,
        Обе мои ноги стоят в смерти.
        Тем не менее, я счастливо улыбаюсь,
        Потому что все еще надеюсь влюбиться!

        Вот что я “сотворила”:

        В искусстве я одной ногою,
        Другой – в науке я увяз.
        Ищу на Западе покоя,
        Но не свожу с Востока глаз.
        Следы шагов в минувшем тают,
        Тропа в грядущее – мечты.
        Реальность трепетно вплетает
        В мой шаг узоры суеты.
        Одной ногою я в отчаяньи,
        Во тьме холодной брода нет…
        Другой – ступаю без печали
        К надежде, как на яркий свет.
        Абсурд движенья неизбежен:
        Через желаний круговерть
        Несбыточность мой путь обрежет
        И поглотит с ногами смерть .
        Мне не страшна стезя любая,
        Вперед шагаю вновь и вновь.
        И в предвкушеньи улыбаюсь:
        Ведь где-то ждет меня любовь !

        Мой “перевод” получился далеко НЕ дословным. И в лит. жюри долго спорили)) Но автор утвердил именно мой вариант, как нииболее полно отражающий его задумку. А потом отдал мне все остальные свои стихи и поэмы для “обработки” .

        А Вы близко знаете автора текста, Вам и карты в руки! Не зажимайте себя рамками точного повторения порядка слов. Уверена, получится славное стихотворение.

        Елена Быстрова поставил(а) оценку: 27
        • У вас получилось очень хорошо,Елена. Конечно, передавая основной смысл вы имеете право строго не придерживаться текста, т.е. сделать авторизованный перевод. Я хотя и немного, но тоже отошел от текста и смысл стиха, его тему передал без искажений. Можно говорить о качестве стиха в художественном плане, но идею я понял( она проста) и передал верно. Спасибо за ваше мнение.

          Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
  4. Аварского я не знаю.
    Но вот что скажу.
    Поражает меня вот какой приём, широко используемый ныне, по понятным причинам. 🙂 И вот в чём он состоит: гражданин не владеющий языком оригинала берёт Гугл-перевод, к примеру, именуя его “подстрочник” и сочиняет свой стишок, употребляя слова “подстрочника” и смысл, заложенный в прозаических строках. Ах, беда, беда, Гугл же прозаик!!! 🙂
    Считая это лит. переводом. Это не перевод, а калька.
    Так вот, переводить в стихотворную форму на другие языки (ну, к примеру, с англ. на русский) стихи могут только те люди, которые знают оба языка и обе культуры. потому что есть нюансы, о которых могут знать только те, кто глубоко владеет данными знаниями.
    И уж судить о менталитете, особенностях могут только те, кто жил в данной культуре.
    И уж совсем смешат меня те “литературоведы”, которые изучают литературу других стран по переводным произведениям. 🙂

    Елена Гайдамович оценку не ставил(а).
    • Елена, в чей адрес Ваша очередная “обличительная” речь?) Мне интересно, кого Вы тут по себе равняете…
      Мурат работал с произведениями своего дяди, так что и язык оригинала и образ жизни автора ему знакомы не по наслышке.
      Я, работая с текстами Манучера Парвина, пользовалась переводами Марии Жуковой ( члена СПР). кроме того я и сама изучала английский язык а с автором книги меня связывает ещё и специфика полученного образования ( создание прикладных математических моделей )
      Но, думаю, Вам , как обычно, захотелось вставить свои три копейки …в устройство, считывающее электронный код)))

      Елена Быстрова поставил(а) оценку: 27
      • Елена, это не “обличительная речь”, а размышления, так сказать, на которые меня натолкнула полемика только и всего.
        Откуда Вы знаете такие подробные детали биографии Мурата?
        У меня складывается сильное впечатление, что какая-то далеко не виртуальная тусовка собралась. Спитая тусовка?
        Любое размышление воспринимается “в штыки.” Любое, даже отвлечённое (и, заметьте, по делу) рассуждение трактуется как личная обида прямо-таки!
        Воистину, “мои комплексы твоей неполноценности”!
        Елена, получили образование, вот и создавайте свои модели.
        Вас лично никто не трогает.
        И запретить Вам заполнять виртуальное пространство своими творениями ни я, ни кто другой не может. Отчего Вы всполошились?
        Но, между нами девочками, тем более – Еленами, сапоги должен делать сапожник, а пироги печь пирожник. 🙂

        Елена Гайдамович оценку не ставил(а).
        • )))))) боюсь спросить, сапожник Вы, или пирожник)))
          Потому что “Летели два крокодила. Один зеленый, другой – направо. Значит, пьяному ёжику исполнилось пять ” – это Ваша логика))
          Спасибо, что разрешили мне “заполнять пространство… ” . И что бы я делала без Вас)))

          Елена Быстрова поставил(а) оценку: 27
        • Дорогая Елена, сообщаю для сведения, что аварским и русским владею в пределах школьной программы, подстрочники с аварского делаю сам, хотя ,конечно, знание языка явно недостаточное, приходится часто прибегать к словарям и знакомым, которые лучше меня владеют языком.
          С Еленой Быстровой и другими дуэлитовцами знаком только виртуально, так что в совместных пьянках никак не имел возможности участвовать. Но кто знает, нет ничего невозможного… 🙂

          Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
              • Ну вот, Серёженька всё опять свёл к банальной пьянке. 🙂
                Елена, алкоголь плохо влияет на математические способности. Я уже не говорю об общем интеллекте. 🙂 Уже крокодилы пригрезились.

                Елена Гайдамович оценку не ставил(а).
                • Специально Мурату. Мурат, ещё раз повторяю: речь не о Вас.
                  Я не знаю, к примеру, что Омар-Гаджи Шахтаманов Ваш дядюшка. 🙂
                  А что можно работать только с произведениями родственников? Есть какой-то указ в РФ? 🙂

                  Елена Гайдамович оценку не ставил(а).
                  • Елена, не читаю газет и указами не интересуюсь. А работать , разумеется, можно не только с произведениями родственников, что собственно я и делаю (вы просто не обратили внимание….ну, или забыли… бывает). 🙂

                    Murat Shakhtamanov оценку не ставил(а).
                  • У меня лично нет кумиров.
                    “Не сотвори себе кумира.” 🙂
                    Но мне импонирует в творчестве данного автора то, что он умудрился мимо хвалы большевикам как -то пройти (не успел?). Конечно, поведение данного гражданина иногда бывало просто омерзительно в отношении женщин. А потом, его так долго клеймили за эту самую приверженность деревне, что я глубоко симпатизирую. Я вообще склонна сочувствовать тем, кого бьют. Это особенность моей личности: обиженных защищать и сочувствовать им. 🙂
                    “Анна Снегина” нравилась когда-то, в юности.
                    Но всё это сентименты.
                    А стихи есть у него никудышние.
                    А вот упомянутый Вами тов. Маяковский ж***ы власть имеющим лизал-то… 🙂

                    Елена Гайдамович оценку не ставил(а).
                    • Да? А вы почитайте “Клопа”. Почитайте. почитайте. где “Лучше умереть под красным знаменем, чем под забором” и “Эчеленца прикажите” и “Труд и капитал актеров напитал” и про Микельанджело “Анжелов, армянин?…Не знаю. А он меня знает?…А мог бы и знать. Художников много, а Главначпупс один”. Да ну вас, Еленушка. Не надо так утрировать свое деревенское происхождение :). А потом перечтите “Баню”. после которой он и застрелился…чтоб в Англетере ненароком “случайно” не повесили доблестные органы товарища ЯгОды. Вот оно ваше “ягОдное ударение” с чем ассоциируется кстати”

                      А вот если вы стихи Ессенина считаете никудышными, что ж вы их приводите в апологию своих стихов? Логики не вижу. Именно те и никудышные, где ударения косячат

                      Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 29
        • “Любое размышление воспринимается “в штыки.” Любое, даже отвлечённое (и, заметьте, по делу) рассуждение трактуется как личная обида прямо-таки!”

          На зеркало вот сразу не надо пенять, ага? 🙂

          Evlampiy Chugada оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: