Голубые горы и розовый закат,
Голубые чайки по небу летят,
Тают в ярком небе, словно облака.
Жалобно бормочет тихая река.
Пробегает мимо тоненьких берёз
И ныряет в море под крутой откос.
Кажется, смывает тёмная вода
Тяготы земные жизни и труда.
Напевает ветер свой простой мотив.
Серебром сияет дремлющий залив.
Принято. Оценка эксперта: 24 балла.
Мои впечатления от данного стихотворения:
1. Есть ощущение незаконченности. Нужна, на мой взгляд, ещё одна строфа. Или переработка имеющегося окончания стиха.
2. Понравилось двустрочие:
«Кажется, смывает тёмная вода
Тяготы земные жизни и труда», — просто и со вкусом.
3. Жалобное бормотание тихой реки — тоже хороший образ.
4. «И ныряет в море под крутой откос» — здесь картинки не вижу. Как это «нырять под откос»? Есть у Вас фото чего-нибудь подобного?
С морем все зависит от точки обзора. Вот представьте, вы стоите перед обрывом (откосом). Самый край берега вам не виден. А волна видна. Могучая пенная волна. Она бежит прямо к вам, вздымается последний раз… и исчезает, перекрытая для ваших глаз краем того откоса. На мой взгляд — очень удачный образ, емкий и зримый
Теперь, кажется, поняла описываемую картину: человек стоит перед обрывом. Впереди него море. И он видит, как какая-то река впадает в море, — всё верно? А где при этом река: слева, справа, спереди?
Я сначала сам не понял. Сослепу не увидел. что не море ныряет, а река. А если река, значит небольшой водопадик, например. Чтоб вода реки падала в море — ныряла. Но образ меняющегоморя меня заворожил — оказалось — сам себя заворожил 🙂
А хорошо. Насыщено очень дельными образами. Кое что Мила уже отметила. Лично мне сильно глянулась картинка как голубые чайки тают в ярком небе, словно облака. Простенько — но очень изящно и зримо.
Приятная зарисовка. Вот эти две строки не очень приглянулись. «Тяготы земные жизни и труда». Как-то перегружено. Тяготы земные уже вроде подразумевают и тяготы жизни и тяжёлый труд. Тем более тяготы — это трудности и есть, по сути. Получается, трудности труда.
«Напевает ветер свой простой мотив» — слово «свой» как-то здесь «лишневато».