Дом за палисадом

Огорожен палисадом от недобрых глаз,
Спит твой дом, и сон так сладок, ни беды, ни зла.
Вяжут блюзовые тени по углам узор,
Пляшет лодка сновидений в зеркалах озёр,
Где свиданья оживают исполненьем грёз,
Где и рана ножевая не вполне всерьёз.
Где и память выбирает только белый свет,
Где и грешнику до рая припасён билет.
Но прервётся путь по краю. Всё, как мир, старо:
Утром ранним умирает на корме Харон
В жертву дню и новой боли, что тебе даны.
Ты ж, отнюдь, один – не воин, но и без войны
Не готов сдержать осады ни беды, ни зла…
Прячься в дом за палисадом от недобрых глаз.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (5 проголосовавших, средний балл: 28,80 из 50)
Загрузка...

Дом за палисадом: 27 комментариев

  1. Вот всё хорошо, но “блюзовые” тени портят мне всю картинку. Откуда здесь взялось это слово? Оно абсолютно чужеродно остальному тексту.

    nandyoz оценку не ставил(а).
      • Спасибо, Сергей. Пока на ум вместо “блюзовых” теней только банально “ласковые” тени пришли, которые будут слегка созвучиваться с “лодкой сновидений”. Был изначально вариант “грозовые”, но показалось, что сбой ритма не особо здесь уместен.

        Владимир Шелест оценку не ставил(а).
      • А мне понравилось “блюзовые тени”. Так и вижу, как они мелькают-танцуют, и танец этот неровен, ассиметричен, как блюз…

        Аля Эмерлин поставил(а) оценку: 39
        • Аля, спасибо. Мне тоже этот мой вариант с блюзовыми тенями близок, тем более что сам я эту блюзовость (меланхоличность и грусть) теней хорошо вижу, но вот получается, что чужеродно корябает она читателей.

          Владимир Шелест оценку не ставил(а).
          • Володя. корябает не смысл – он вполнек прозрачен здесь. Корябает само новообразование “блюзовые тени”.Ну невкусно звучит, вот хоть убей. Вот как на украинском языке один вид сыроежки – невыносимо горький – называется “сыроежка блювотна”. Вот и твои блюзовые тени где-то опасно приближаются…к украиискому языку. Блюзовотны тени в общем 🙂

            Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 28
  2. Ну, за палисадом не шибко-то спрячешься – забор не глухой, между рейками просветы… да и не высокий обычно. Частокол вот – это да! 🙂

    Evlampiy Chugada оценку не ставил(а).
    • Ну опять вы выпадаете в суровую реальность. Но она чаще всего бывает вариабельна. Дом отгорожен палисадом. чтоб недобрые глаза не подобрались к окнам, к щелочкам в занавесках. Собственно для того палисад и служит – огораживает частную территорию, на которую вход лишь с разрешения хозяина. И финальные слова автора “прячься в ДОМ(!) за палисадом”

      Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 28
    • Спасибо, Евлампий. То, о чём Вы написали, у нас обычно называлось “палисадник”. А бывает и вот так: Палисад, или частокол (фр. palissade, итал. palizzata, лат. palus) — препятствие или стена из ряда столбов высотой в несколько метров.

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
      • Самое смешное у Ефремовой.

        палисад
        м.
        1) Легкий сквозной забор из жердей, брусков.
        2) То же, что: палисадник (2).
        3) Оборонительное сооружение в виде частокола из толстых бревен, заостренных
        сверху.

        То-есть два значения ОДНОГО слова противопоставляет Евлампий. Третье значение ЭТОГО ЖЕ слова отвергаешь ты 🙂

        Сергей Чинаров поставил(а) оценку: 28
        • Нет, я не отвергаю палисад как палисадник. Просто в моём представлении с детства так уложилось: палисад – это в сказках глухой заборище, а палисадник – лёгонький с просветами заборчик. Потому в стихе и применил палисад, а не палисадник, к примеру, как символ того, что может охранить воображаемое укрытие от назойливых глаз. .

          Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  3. Мне тоже глянулись тени ..по моему с них нужно начать . Дальше мысленно возникло много вопросов .

    Вяжут блюзовые тени по углам узор,
    Пляшет лодка сновидений в зеркалах озёр, ( Зеркала у озер – это гладь , но как лодка может плясать во всех сразу )
    Огорожен палисадом от недобрых глаз,
    Спит твой дом, и сон так сладок, ни беды, ни зла. ( Может …Рядом дом ….ни зла )
    Где свиданья оживают исполненьем грёз, ( Почему где ? В нем , )
    Где и рана ножевая не вполне всерьёз. ( Там .. но кому ?)

    Но прервётся путь по краю. Всё, как мир, старо: ( Какому краю , краю чего ночи , дня ?
    Утром ранним умирает на корме Харон ( У лодки корма ? )
    Не готов сдержать осады ни беды, ни зла… ( Выдержать осаду понимаю, а сдержать осаду – это как ? )

    Sveta Blaginskaya оценку не ставил(а).
    • 1. “Зеркала у озер – это гладь , но как лодка может плясать во всех сразу” – а с чего Вы, Светлана, решили, что лодка пляшет сразу во всех озёрах. Поплясала в одном, потом в другом…
      2. “Спит твой дом, и сон так сладок, ни беды, ни зла. ( Может …Рядом дом ….ни зла )” – подумайте, что Вы советуете. С чем тогда рядом окажется у Вас дом? И что в таком случае огорожено палисадом? Вот мой дом спит, огороженный палисадом. Всё по-русски и понятно.
      3. “Где свиданья оживают исполненьем грёз, ( Почему где ? В нем , )” – потому что моё “где” и Ваше “в нём”, Светлана, имеют совершенно разную смысловую нагрузку. По моей версии, эти озёра – что-то призрачное и загадочное, а по Вашей озёра почему-то согласуются со словом “в нём”. Тогда уж по всем канонам грамматики, “в них”. Но тогда это получатся просто всем знакомые вроде как озёра. Но это не так.
      4. “Где и рана ножевая не вполне всерьёз. ( Там .. но кому ?)” – тому, кому тоска как ножевая рана, конечно. Послушайте песню Вероники Долиной “Усталость преодолевая”. Так легче проникнуться.
      5. “Но прервётся путь по краю. Всё, как мир, старо: ( Какому краю , краю чего ночи , дня ?” – ТССС! Этого нам знать не положено. Край он и есть край.
      6. “Утром ранним умирает на корме Харон ( У лодки корма ? )” – а как же лодке без кормы-то? Корма – это задняя часть судна, лодки и некоторых других транспортных средств.
      7. “Не готов сдержать осады ни беды, ни зла… ( Выдержать осаду понимаю, а сдержать осаду – это как ? )” – это значит, вообще не готов противостоять осаде.

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  4. странная рифма… зла и глаз. Никак на мой слух не ложится… даже музыкально. В остальном… красиво, особенно прикорнувший Харон)

    Milena поставил(а) оценку: 19
    • Вообще-то рифма ещё странней: “ни беды, ни зла… – от недобрых глаз”, перевёртыш. Просто Ваш музыкальный слух почему-то не обратил внимание на то, что весь стих построен на таких многосложных рифмах. То есть, нет ни одного места, где были бы просто срифмованы слово и слово, типа “зла-глаз”. А ещё я закольцевал начало и концовку, чтобы и они созвучивались.
      Да. и Харон у меня не прикорнувший, это Вы невнимательно прочли. А значит, и не поняли аллегории.

      Владимир Шелест оценку не ставил(а).
  5. Зла и глаз рифма просто шикарная . Однажды произойдет таки перемена ..Хватит зацикливаться на откровение – забвение ..всего четыре буквы задействованы – э – ка невидаль ….Как раз в музыкальных композициях перевертыши слуху приятней

    Sveta Blaginskaya оценку не ставил(а).
  6. По ощущениям сразу понравилось, описания хороши, зримы. В смысл вчитывалась долго, так как здесь глубоко. Получается, сон – он на границе жизни и смерти, собственно, так и есть. Харон каждое утро умирает в жертву новому дню, очень интересный образ…
    И да – красиво написано.

    Аля Эмерлин поставил(а) оценку: 39
  7. Замечательное стихотворение! Даже слово “блюзовые” не вызывает отторжения. Может быть излишней фантастичностью.
    Строчку можно исполнить и так. (или подобно)
    В окнах блики. Вяжут тени по углам узор,

    Евгений Попов оценку не ставил(а).

Добавить комментарий

Войти с помощью: