Прорастая на камнях быта,
Унавоженный щедро вещами,
От начала строки до пробела,
Среди ночи собакой побитой
С отвращением я ощущаю
Неисправность не спящего тела.
Прорастая на камнях быта,
Унавоженный щедро вещами,
От начала строки до пробела,
Среди ночи собакой побитой
С отвращением я ощущаю
Неисправность не спящего тела.
Все бы хорошо, но складывается впечатление, что «не спящее тело», собственно, и есть неисправность. Типа, а если уснуть, то никакой неисправности и нет… так для меня при прочтении. Как на самом деле — каждый сам знает…
Тела (какого?) неспящего=бодрствующего. Если можно заменить одним словом-синонимом, то… И это не глагол. Грамотеи… 🙂
Причем тут можно заменить? Это не прилагательное. Это причастие. А «не» с причастиями как пишется? Грамотеи… 🙂
Посмотрите грамматику, Евлампушка. 🙂
Надо развивать хорошее начало! Что из урода на камнях вырастит?
«Прорастая на камнях быта, / Унавоженный щедро вещами…»
Начнём с этого. Прорастает что-то на камнях, так хорошо. Значит нечто, относящееся к классу растений (растение), по-крайней мере, к этому обязывает аграрный «якорь-посыл» — «унавоженный». Но тут есть нестыковка.
Унавоживают (удобряют) землю, а не то, что «прорастает.» Из строк же автора получается, что навоз (пардон) кладут в то, что прорастает. т.е. в растение. Потому что (какой «я»?) унавоженный. Так говорить неверно.
Ну и старое-старое замечание. Граждане, интернет-сидением ещё никто бессонницу не вылечил. Только усугубляете. Если, конечно, то, что Вы тут пишите, про Вас честно. 🙂