Только снова о зимней стуже мне не говори –
Больше о ней ни слова…
Знобко внутри – снаружи-то не Мадрид,
Не знойная Барселона…
Ты скажи, что весной
Здесь /…со мной?/
Проведёшь три дня…
/…ни много, ни мало – достаточно, чтобы обнять,
но навеки не прикипеть, не успеть сродниться…
…предостаточно, чтобы опять ничего не понять…/
А в ответ: «Как же эта зима измотала меня!
Я в четверг вылетаю в Ниццу…»
01.03.2018
На мой взгляд — лишь нашлепок к довольно скромному полотну.. Иначе — тезисы
«Знобко внутри – снаружи-то не Мадрид» — странное «знобко» — это как? Зябко? так и пишите. 🙂 Нет же, нужны «выверты»!
«Знобко внутри – снаружи-то не Мадрид» — смотрите новости. Там тоже холодно и снег. С чем сравнивать будем?
Что значит «выверты»? “Знобко» — распространённое просторечие, посмотрите в словарях, если мне не верите.
«Зябко» и «знобко» — это совершенно разные ощущения. «Зябко» говорило бы о том, что внутри у ЛГ ощущение холода, а вот «знобко» — о том, что озноб накатывает волнами, ни с того, ни с сего.
Прогнозы прогнозами, но здесь всё же немножко не о реальных погодных условиях, а о субъективном восприятии ЛГ этих географических названий 🙂
Зябко — это просто зябко. а знобит — это просто знобит Ну а наша Елена…это просто наша Елена
У автора не «знобит,» а «знобко.» Тут хоть есть люди, которые хотя бы немного разбираются в лит. русском языке?
Да, несмотря на то, что граждане «в четверг вылетают в Ниццу…,» при всей напыщенности и при всём «бабле», писать так и не научились. 🙂
Ну вот и дошли до полного абсурда.
Уже считаем, у кого сколько гипотетического бабла. Литературный сайт как раз для этого, видимо, и создан 🙂
А если я писать так и не научилась, так не читайте моих публикаций. Чего уж проще? Теперь на страничке произведения в самом верху указывается, кто автор. Видите «nandyoz» — пропускайте, не расстраивайте себя лишний раз 🙂
Ирина, не могу только понять, а что, без Ницы никак «про любовь» написать нельзя?
Нужно обязательно Ница. Ну, или на худой конец, Гагры. Чтобы про чувства Ваши писать? Или это придаёт автору весомость в собственных же глазах? Мол, вот, я много географических названий знаю. Ага, и, может быть, даже бывал-с-с. 🙂
И я читаю тесты все подряд.
И, по-сути, мне всё-равно, кому они принадлежат. Да хоть Александру Сергеевичу! Я всё-равно буду говорить об их недостатках и достоинствах. См. Закон «О свободе слова».
И Ваше материальное положение меня волнует в последнюю очередь. Это ирония такая. 🙂
А почему я должна при написании стихотворения оглядываться на Вашу нелюбовь к географическим названиям в тексте? Пишу так, как мыслю и некоторые конкретные города имеют для меня какое-то особое значение.
Что касается данного текста, нет, нельзя было обойтись без упоминания Ниццы, Мадрида и Барселоны, потому что именно этими названиями городов и навеян сюжет. Надеюсь, вдаваться в подробности, «с какого потолка» я их взяла, мне не нужно? Пусть это останется «за кадром». А вот «про любовь» писать было не обязательно, мог бы и любой другой сюжет помочь эти названия обыграть. Но уж что вышло, то вышло 🙂
Знобко — это как раз когда знобит. По Ефремовой предикатив разг.-сниж.
Об ощущении озноба, испытываемом кем-л. Что вас не устраивает?
А мне понравилось «Знобко внутри». Озноб, знобит — при чём тут «зябко»? Совсем другой смысловой оттенок.
Именно так! Совсем другой, Вы верно почувствовали.