Ніч. Безсоння.

Ніч повільно стікає з небес.
Місяць срібло розсипав по вулицях.
В серці знову неспокій воскрес.
Почалася жахлива безсонниця.
Засинає містечко моє.
У обіймах морфея околиці.
Туга спати мені не дає.
Я дивлюся на темні віконниці.
У затишних кімнатах своїх
Після праці, мов бджоли у вуликах,
Сплять людей нескінченні рої.
Пролітають автівки по вулицях.
Я ловлю кожний шорох нічний.
Це безсоння таке надокучливе.
Навіть місяця серпик тонкий.
Не вгамує страждання пекучого.
Ніч триває. Горять ліхтарі.
Світлофори моргають очицями.
Знахабніло дзижчать комарі
І лоскочуть, негідники, крильцями.
Занявчав наполоханий кіт
І з-за рогу стривожено визирнув.
Ресторан, що навпроти воріт,
Запізнілу компанію виплюнув.
Я не можу заснути ніяк.
Закружляли думки каруселями.
Чи знайду я в цій ночі маяк,
Чи блукатиму млистими скелями?
Місяць раптом за хмарою зник.
Зарум»янилось небо зірницею.
Над рікою туману рушник
Обернувся химерною птицею.
Розвидняється. Групи людей
Розтікаються містом струмочками.
А думки мої, повні страстей,
Ніч забрала, згорнувши клубочками.
Перевод даю после стихотворения в комментарии.

Ніч. Безсоння.: 6 комментариев

  1. Красиво напісано.Но … ні про що. І місцями комковато немного.Вот, наприклад, фраза

    «Там, в куточку, печаль й смуток туляться.».

    Не зміг я її гладко прочитати. Звернувся до озвучення гулопереводчіка — він теж не зміг, як і я. Не зміг я її гладко прочитати. Звернувся до озвучення гулопереводчіка — він теж не зміг, як і я. І краткое після ель з м’яким знаком все одно звучить як короткий, но додатковий склад

    «

    • Если можно, Сергей, пожалуйста, поподробнее и жестче, по строкам и без снисхождения. И без слова «місцями». Если, конечно, у Вас есть время и желание разобраться в комках этой работы. А строка про печаль мне тоже не нравится. Но я пока в процессе обдумывания.

      • Мене більше хвилює безсюжетність. Повірте, кума, буде сюжет — грудочки самі по собі зникати почнуть. Чим фотографія пейзажу відрізняється від картини? Начебто все — те ж саме. Але … подивився і забил.Потому що в фото немає сюжету, а значить — немає головного. Всі деталі абсолютно рівноцінні і серед них багато таки зайвих. Вони — кожна красива сама по собі — тісняться, штовхаються і заважають один одному.

        А по рядках пройдуся. Тільки мені час потрібно. Тиждень, скажімо.

  2. Учла некоторые Ваши замечания, Сергей, исправила, а теперь даю перевод исправленного стихотворения. Хотя, опять таки, стих получается не совсем то или совсем не то.
    Перевод стихо(Гугл):
    Ночь медленно стекает с небес.
    Месяц серебро рассыпал по улицам.
    В сердце снова беспокойство воскресло
    Началась ужасная бессонница.
    Засыпает городок мой.
    В объятиях морфея окрестности.
    Тоска спать мне не дает.
    Я смотрю на темные ставни.
    В уютных комнатах своих
    После работы, как пчелы в ульях,
    Спят людей бесконечные рои.
    Пролетают машины по улицам.
    Я ловлю каждый шорох ночной.
    Эта бессонница такая надоедливая.
    Даже месяца серпик тонкий
    Не утолит страдание жгучее.
    Ночь продолжается. Горят фонари.
    Светофоры моргают глазами.
    Обнаглело жужжат комары
    И щекочут, негодяи, крылышками.
    Замяукал испуганный кот
    И из-за угла тревожно выглянул.
    Ресторан, напротив ворот,
    Запоздалую компанию выплюнул.
    Я не могу заснуть никак.
    Закружились мысли каруселями.
    Найду ли я в этой ночи маяк,
    Или буду блуждать мглистыми скалами?
    Месяц вдруг за облаком исчез.
    Зарумянилось небо Зарницей.
    Над рекой тумана полотенце
    Обернулось причудливой птицей.
    Светает. Группы людей
    Растекаются по городу ручейками.
    А мысли мои, полные страстей,
    Ночь унесла, сложив комочками.

    • Тамила, здравствуйте! Мне кажется, что Вы достаточно хорошо владеете русским языком, чтобы перевести Ваш текст и срифмовать его в русском варианте, без всякого Гугла. 🙂
      Кстати, я встречала авторов, которые это делали на другом лит. портале и размещали параллельно 2 текста. Интересно получалось.
      Текст понравился, хотя, рифмы, на мой взгляд, не очень-то мудрёные и оригинальные. 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: