Подкидыш

Мне подкинул её Сатана в соблазнительной таре,
/Я не знала тогда, что такие подарки не впрок /
Так в гостях не ведёт себя и пресловутый татарин!
А она, издевательски хмыкнув, прошла за порог.

Поселилась, обиду прогнав. Но хрен редьки не слаще —
Только стоило пластырь отклеить от свежих рубцов,
Как Пандора, она открывала с пожитками ящик,
Справедливости /якобы/ мерками тыча в лицо.

Не давала мне спать, забирала последние крохи,
Заносила над сердцем вины окровавленный нож,
И в горячем бреду предрекала мне смену эпохи:
«Если зла не посеешь, то даже добра не пожнёшь».

О покое прося, я к богам обращалась с молитвой,
Чтобы душу избавить от чёрного смерча страстей,
А она подрезала мне веру опасною бритвой,
И, как мантры, талдычила суть уголовных статей.

Я живу как умею. Стараюсь — не хлебом единым…
Но когда получаю Е-мейлом из прошлого весть,
Призывает к барьеру продолжить со мной поединок
Сатанинский подкидыш — коварная женская месть.

 

Принято. Оценка эксперта: 30 баллов

Подкидыш: 26 комментариев

  1. Резюмируем:
    Уважаемой ЛГ сам чёрт (написано с большой буквы) подкинул «в таре» (в ящике, вероятно) нечто. Это нечто оказалось живым (потому что «прошло за порог»). Кстати, не понятно, почему автор характеризует это как «татарина», ведь это нечто и не грабило и не убивало. Только прошло за порог. 🙂 И уже — «татарин» (ведь мы-то знаем что: подарили и всё).
    🙂 Ну и так далее.
    «Поселилась, обиду прогнав.» — всё, законченная фраза, т. е. до этого «нечто» (как мы понимаем только в конце — месть) там жила обида, а она её прогнала и поселилась сама. Т. е. месть прогнала обиду.
    «вины окровавленный нож» — месть или вина?
    В общем, легко можно запутаться, где кто и что. Тут и Пандора, и обида и месть, и всё… в одном флаконе. 🙂

    • Ой, а за что Вы татар так пригвоздили?)) Я-то имела в виду, что «незваный гость хуже татарина» и только. Не разжигайте, пожалуйста,
      межнациональной вражды )
      В остальном, как ни странно, в этот раз Вы всё правильно поняли: Месть заняла место обиды и постоянно искушает Лг.
      Всячески провоцируя на противоправные действия и разрушая нравственные устои…
      Только в стихо не так всё серьёзно. Самоирония рулит.

      • Здравствуйте, гражданка, именующая себя Е. Быстрова. Трактуя Ваш «великий текст» я имела ввиду татаро-монгольское иго. Полагала, что Вы подразумеваете, разрушительное действие того «нечто,» что к Вам пришло. Кстати, упомянутая Вами фраза родилась именно из этого прошлого факта в истории. А что А у Вас ярко выражено стремление к манипуляции (в защиту себя, любимой), так это точно. 🙂
        А уважаемые интернет-авторы, вероятно, сатанисты, раз пишут с большой буквы это слово. 🙂
        «И, как мантры, талдычила суть уголовных статей» — я не знаю, как можно СУТЬ «талдычить.» Да ещё как мантры (мычать, что ли?). Но дело не в этом. Ирония, вот Вы пишите. Какая ирония, если тут об уголовщине речь? Интересно, какая статья ЛГ нравится более всего… Членовредительство или убийство? 🙂
        Ну это так, для «хохмы.» Теперь серьёзно.
        Вот скажите мне, отчего так получается, что С. Чинаров и В. Шелест в Ваших текстах не видят явных косяков, которые видят (почему-то!) у других авторов.
        А ещё могу понять, почему они эти «косяки» у себя не видят! 🙂 Но тут. Покровительство? …»добрых дядь»? «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку?» 🙂
        К примеру, употребление нелитературных, разговорных выражений наряду с излишней декоративностью, неоправданными «красивостями», банальные рифмы (на укровне «крохи/эпохи,» «страстей/статей» ).
        В общем, и сатана (не буду Вам рассказывать, что в чёрта превращались многие языческие боги, Вы этого, вероятно, знать не хотите) и боги во мн.ч. — усё в одном флаконе. И «Не давала мне спать, забирала последние крохи» — не могу понять, как месть могла забирать «крохи» у ЛГ и при чём тут сон? ну и так далее. А знаете, что я думаю, что знали из «лит.красивостей», то и «вывалили» в текст.
        Не разбирая, к месту оно или не к месту, главное срифмовать, не так ли? Отсюда и «уголовные статьи» выпали… 🙂 Потому что нужно было со «страстями» срифмовать. Кстати, страсть — в современности употребляется исключительно когда речь идёт (в разговоре обывателей) «о церковно-духовных проблемах», ну или в лит-ре. А так, это устаревшее. Обычно говорят современные люди «о негативных эмоциях» и проч. Но Вы употребляете это слово наряду (и вместе) с разг.»талдычил» и соврем.»е-маил», и ничего — все «гут!» ура, все бьют в ладоши….
        Ну, я уже молчу о том, что с темами плохо в творчестве автора Быстровой…

        • :))
          Не выходит укладывать жизнь в стихотворные строчки…
          Не пронять мою Музу слезами, не взять на «слабо».
          Говорит мне намедни: «Достали твои заморочки!
          Я уже пожалела не раз, что связалась с тобой».

          Мол, была она раньше изящна и нравом игрива,
          А теперь неуклюжа, в глазах вместо искры — тоска.
          Мол, безжалостно я погоняла её в хвост и в гриву,
          А она не скотина, чтоб бремя чужое таскать.

          Не прийти нам к консенсусу с Музой, хоть тресни.
          Без меня ей ништяк, настроением рулит попса.
          А печали мои — как свинье лебединые песни —
          Непотребны, о них только бездари могут писать.

            • Е.Быстровой (ответ)

              Это вовсе не «жизнь», когда хочешь кого искалечить,
              Не стихи и не проза и даже не драма уже.
              Музы тут ни при чём, психиатр лишь хворь эту лечит,
              Ну и то, если это признаешь в душе.

              Это вовсе не муза, не чёрт и даже не эго
              Заставляет тебя раз за разом придумывать казнь.
              «Бог сверх силы не даст» — вот хотя бы про это
              Помнить стоит, прикуривать с музой садясь.

              Это вовсе /и к счастью/ не финиш для мира и света.
              Эка невидаль нынче! Бросил «под старость» мужик.
              Не печальны «печали» такие. «Наша песня не спета!»
              И, конечно, не повод себе и другим портить жизнь.

        • Еленушка, от меня вашей тезке часто достается больше,чем от вас.Потому что ваша критика часто ни о чем,или совершенно безосновательна. То что вы пеонально считаете косяками,вы даже порой не можете достаточно четке выразить,чтобы было понятно- что же вам не понравилось. Вот всем же понятно что обыгрывается пословица «незванный гость хуже татарина». Которая да — имеет некоторое отношение к игу, но появилась много позже, когда образ татарина с игом стал полностью литературизирован.А вы пвыдвигаете претензию, типа строка Елены не соответвует историческому злодеянию Батыя, разрушившего Рязань- ведь поэту никто Рязань не разрушал…Ну итак далее. Вот представьте, что «забирала последние крохи сна» — и где тогда ваша очередная претензия? А в общем, разговор начинает быть абсолютно бессмысленным.Тем не менее по поводу С.Чинарова прошу претензии направлять ко мне, а не к Елене.Ей откуда знать — почему я делаю то или иное, я перед ней не отчитываюсь. Вам — да, порой объяснял. Но вы спокойно пропускаете все объяснения мимо ушей, так что и вам больше не буду.

  2. Крепко. Добротно. И…оставило равнодушным. Очевидно, слишком узконаправленная «женская тема» В общем что-то не на том берегу — я туда дойти не могу. 🙂
    Правда, загадку ты закрутила интересную: до самого финала так и не сумел самостоятельно разгадать — кого же (что же) ты имеешь в виду.А когда подсказала — даже разочаровался трохи. Получилось вроде как из пушки — всего лишь по… ну не по воробью,ладно.По коту,что ли. Но из пушки. Но картечью. Так как то.

  3. … на каком, не припомню, базаре…
    Понравилось сочинение — мелодично. Только женщина может честно написать о стервозности, которая так же присуща и мужчинам, о которой они умалчивают.

  4. Кстати, обычно, когда «подкидывают» «подкидыша,» то не знают, кто это сделал. Потому он и подкидыш. Автор же решил, что слово «подкинул» оправдывает, целиком и полностью, всё название. Но, во-первых, женская сесть (ж.р.), а подкидыш — м.р. Если бы это было о человеке, то да, оправдано «девочка-подкидыш.» Но, поскольку, это о неком абстрактном понятии (месть), то тут в «родах»-то нужно быть аккуратней. 🙂
    К тому же ЛГ знала, кто «принёс» месть. 🙂
    И написала его с большой буквы. 🙂
    Так вот, название, на мой взгляд, не отражает сути текста. Кстати, это случается не редко у этого автора. 🙂

    • А во вторых, этот шаблон автором отработан. Писать вроде как о другом, а потом оказывается, что что-то совершенно из другой оперы. Прекрасно помню текст «про хурму». 🙂
      Для этого в арсенала куча «псевдосредств»: «ошибаться» с грамматическим родом, дикие аналогии приводить и проч.
      Ну раз это понравится, ну два. А потом это надоедает. И становится «дико скучно». 🙂 Как с той темой…

    • Опять вы выдаете а факт свое ни на чем не основанное суждение.«Кстати, обычно, когда “подкидывают” “подкидыша,” то не знают, кто это сделал.» Вы так глубоко изучали всемирную историю подкидышей? 🙂

      Да,а какой род для мести-подкидыша вы предлагаете, если «быть аккуратней«? Месть — подкидушка? Или месть — подкидка? Иожет подкидывашка?

      • Я предлагаю соблюдать правила грамматики. Это раз.
        И не называть текст так, что название не отражало смысл. Это два.
        И я объяснила, откуда проистекает такое стремление автора (пусть не думает, что никто «эту кухню» не видит). По-моему, вполне понятно объяснила. Это три.
        Но, в конце концов, Вы, уважаемый Серёженька, всё-равно что-нибудь напишите. Заранее сообщаю, что я не указываю автору, пусть делает что хочет и как хочет. По большому счёту, мне всё равно. 🙂

        • Хм) Так Вы ЛГ воспитываете что ли?)) Странное рвение) Тогда спросите ЛГ, за что и кому ЛГ воспылала желанием отомстить. Точнее, каков объект мести. Потому как по тексту ЛГ с этим желанием борется изо всех сил.
          Кстати, подкидыш — существительное ОБЩЕГО РОДА, освежите свои познания в грамматике. Переносить качества моих ЛГ на меня — абсурд. Такие попытки понять мой «психотип» по меньшей мере наивны.
          Спасибо за отклик.

          • Цитаты:
            «…я не намерена Вас посвящать в подробности своей личной жизни…» 🙂
            Уже посвятили. 🙂 Через свои тексты.
            Заметьте, я Вас об этом не просила. и не жаждала… 🙂
            Ну, и друзья помогли:
            «Причем, совершенно новая веха в творчестве – отстранение от своих персональных житейских проблем…» которые «на ты»…. 🙂
            Учить или поучать кого-либо — упаси меня боже! 🙂 Счастлива, что сподвигла Вас посмотреть правила русск.яз. 🙂
            Кстати, похожих текстов (о том, что женщина чего-то там…) пруд пруди и в «бумажно» лит-ре и в интернете. 🙂

            • Как страшно жить. Еленушка, я вам больше скажу:каждая из 33 букв русского алфавита засветилась в интернете не меньше 5 миллиардов раз. А если хорошо поискать — счет пойдет вообще на триллионы и триллиарды. Сплошной плагиат и только.

              • Беда в том, Сергей, как составлены эти чёртовы 33 буквы. Беда в образах, который так заезжены, что автору уже грешно их эксплуатировать.
                Любая тётка с накрашенными ногтями святым делом считает обязательно упомянуть Ницше в своём тексте и пару-тройку античных персонажей смешать с аватарами и е-майлами.
                А «всёжующие» собратья заглатывают этот суррогат как детки манную кашу в садике. И радуются. 🙂

                • Еленушка, упреки к Пушкину. Он,собственно, эксплуатировал заезженные-заношенные образы античности, ничуть не хуже современников, которые «в люди» так и не пробились со своими стихами. Да что там тот Пушкин. И предтечи его из штампов античности не вылезали.Державин и Жуковский, Тредиаковский и Сумароков. Все в античных заплесневелостях паслись.
                  А с баснями и того круче. Крылов большинство своих сюжетов ы содрал у Лафонтена, который в свою очередь позаимствовал их у Федра, который переписал их с Эзопа. Причем, надо учесть,что Эзопу они в основном достались из более древних ближневосточных источников. куда они в свою очередь «перебежали» из Индии.И не нашлось бдительной Елены Гайдамович, чтобы остановить этот творческий беспредел еще на уровне хозяина Эзопа Ксанфа 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: