Последняя ночь Помпей

Дверь затвори.
В ночи не пристало злить
серое время
скорби прощальным звуком.
Бешенным ритмом
считывает земли
сердцебиенье
скорый приход разлуки.

Горло сожжёт
молчание. Пей, не пей, —
не остудить
несказанных слов безумных.
Город смешон.
Отчаянный крик Помпей
не обратит
ни в бегство, ни вспять Везувий.

Пепельной вязью
ляжет листва в садах,
окна домов
от яркой зимы ослепнут.
Ночь, избавляясь
от памяти навсегда,
тени любовных
мук запакует в склепы.

Смерть или жизнь
не станем дарить толпе,
где сатана
божественно славит вечность.
Поторопись
зажечь на прощанье свечи.
Некуда нам
бежать из моих Помпей.

Последняя ночь Помпей: 18 комментариев

  1. Интересно так играете рифмами-созвучиями. Многие рифмы здесь ассонансные, правильно? А некоторые с обратной перестановкой букв — это как называется? И читается текст гладко, приятно в итоге. Здорово.

    • Если честно, даже не задумывался об этом. Я обычно внутри строк делаю созвучные вещи, но большое сомнение, что все читатели эту музыку слышат, поэтому на сей раз решил располовинить строчки, чтобы внутренние созвучия были более заметны. Причём оказалось, что если ещё и созвучие бежать/божественно акцентировать, то пришлось бы последнюю строку аж на 3 части дробить. Но этого сделать я уже не рискнул. Рад, что читается гармонично. Но можно эту гармошку и свернуть, тогда получится 4 четырехстрочных катрена. И эти внутренние созвучия окажутся внутри строк.

  2. Экспрессия-экспрессией, но вот мне как-то сложно представить, что в языческом городе чего-то вдруг как в православной традиции: «Поторопись / зажечь на прощанье свечи.»
    Да и с точки зрения логики: огонь с неба падает на головы людей, а ты «свечи зажигаешь». 🙂 Скорее, мысли о воде возникают.
    Не знаю, почему-то вспомнился барон Мюнхаузен, раскуривающий трубку от фитиля . 🙂

    «тени любовных / мук запакует в склепы» — глагол ЗАПАКУЕТ тут ник месту. На мой взгляд.

    • Елена, Помпеи тут в качестве иносказания. Чтобы был понятен масштаб надвигающейся катастрофы. А «запакует» очень даже к месту (по смыслу). Соглашусь с Вами, что слово само по себе некрасивое, мне и самому не нравится оно. Был вариант «упакует», но это слишком уж отдаёт багажной квитанцией. А вот «запакует» — что-то близкое к «замуровать».

  3. Владимир, на мой вкус это лучшее из Вашего лучшего. Л-лирика яркая.
    — Сколько брать три или одну?
    — Одну!
    — Хорошо, возьму три черпака и одну конфетку!
    Мне конфетку — черпаки другим…

Добавить комментарий

Войти с помощью: