О красоте

«Красивое — красивей во сто раз,
Когда красу венчает благородство.»
У. Шекспир

«Красивое — красивей во сто раз,
Когда красу венчает благородство,»
Но и с красою явное несходство
С его венцом приемлемо для нас.

Ведь красота порою напоказ
Кичится элементом превосходства,
А в благородстве — разума господство,
Любовь и свет от умных тихих фраз.

Пустая красота – всего лишь фарс.
Порой она скучна она для наших глаз,
Ведь из себя ни что не представляет.

А благородство красоты иной,
Что излучает счастье и покой,
Нас любоваться ею заставляет.

Принято. Оценка эксперта: 22 балла .

О красоте: 16 комментариев

  1. Много «корявинок» пока. Стоит доработать, на мой взгляд. В первом катрене наверчено так, что трудно разобраться, что за явное несходство приемлемо, да и с чьим венцом? Да и далее трудно мне было поймать основную мысль стиха. Ритм не вполне обоснованно прыгает. А в строке: «Порой она скучна она для наших глаз» одна «она», видимо, случайно осталась. Во фразе «ни что не представляет» слово «ничто» не вполне уместно. Там скорее по смыслу должно быть «ничего». Однородных рифм перебор, а уж однокоренная глагольная «представляет/заставляет» вообще всё испортила.

  2. Или подражание «галантному веку» или Н. Заболоцкому (1955 г.), но так или иначе — подражательное.
    «А если это так, то что есть красота
    И почему её обожествляют люди?
    Сосуд она, в котором пустота,
    Или огонь, мерцающий в сосуде?»
    Меня смущает также однообразие рифм: раз/глаз, господство/сходство.
    Такие рифмы могли бы быть прощены, если бы идея была интересная, новая или необычная. Но, увы…
    Теперь смысл:
    «Оно живёт в глуши, не напоказ.
    Тем с истинной красой имеет сходство,» — что это за ОНО? 🙂
    Имеется ввиду уродство, которое «живёт в глуши»?
    Это что за «глушь» такая?
    Получается некий гимн таинственному уроду, живущему в глуши (не на показ), но настолько приглянувшемуся автору, что тот провозглашает его «истинной красотой». Бр-р-р… честно.
    Этак можно возвести в ранг святого алкаша дядю Васю. 🙂
    Ну а примеров, когда уродство объявлялось красотой, сколько угодно в интернете. Автор их воспевает?
    В общем, исполнение очень простое, незамысловатое.
    Идейка — так себе. Подражательное.

  3. Кстати, у В.Шекспира (сонет 54) речь идёт о том, что красота должна быть полезной. 🙂
    Хотя, тут он, конечно, немного ошибается. Розовое масло делают из шиповника. Не самый это удачный сонет. 🙂
    Да и переводы так себе на русский.
    Я думаю, говоря о «благородстве» он хотел прогнуться лишний раз перед меценатом. 🙂

  4. И ещё, из всех переводов Шекспира наш автор взял именно этот, где «благородство»!
    А ведь есть переводы С. Я. Маршака, А. М. Финкеля, М. Чайковского. 🙂
    И там не благородство, а всего только «правда.» Есть вариант «истина.» 🙂
    Большая разница, не так ли?
    Потому что «благородный» в те времена — выходец из высшего сословия. Для которых «благородство» души — врождённое свойство, в отличие от людей «низких сословий.» 🙂
    У Вас же, уважаемая автор, «благородство» превращается в непреложное свойство уродства. А вот и нет. Увы.
    Это иллюзия. Люди ущемлённые в чём-либо (к примеру, физически) в большинстве своём не склонны быть благородными. Почитайте спец.пс. лит-ру. :)_

      • Пожалуйста. Но речь идёт не о том, что Вам «хотелось бы», а о содержании и смысле текста, выложенного Вами на сей сайт.
        И, потом, что за обобщения?
        «Краса пустая – это только фарс./ Неинтересна и скучна для НАС» — для кого «нас»? Вы себя лично на «вы» величаете? 🙂 К примеру, в соц. сети посмотрите, сколько «лайков» набирают фото всяких полуголых красоток (обработанные фотошопом, ретушью и проч.), а сколько фото некрасивых бомжей (к примеру), ну или фото обычной тёти Дуси из деревни (без макияжу и ретуши) . Убеждена, что после просмотра этих фото и подсчёта голосов «избирателей», Вы сильно пересмотрите свои эти «нас.» 🙂
        Да и есть пс. исследования, где доказывают, что красивые люди (т.е. соответствующие принятым в данном обществе и данное время канонам) больше вызывают доверие, они более успешны и проч. 🙂

        • Извиняюсь тысячу раз!
          Уважаемая Субботина!
          Вы какая Субботина? Та, что на Стихи.ру имеет страничку и зовётся Ирина Субботина-Дегтярева (романо-германская филология,к.пс.н. )
          «Чтоб выжить – нужно разлюбить –
          Ведь это так легко!
          Смотреть в окно, как он идет,
          А там идет никто.» — так по-русски не говорят. Говорят: «никто не идёт.» 🙂
          Или та Субботина, которая окончила МГЭИ (ННФ) в 2011? Есть в ВК.
          Или та, что в 2013 г. издала книгу «Территория Альфы» — прочла отрывок. Нет, за этот текст я не буду платить.
          Что интересно, так это вот это (выдала первая же ссылка):
          «Ирина Субботина, автор книг «Территория Альфы», «Составление бухгалтерских проводок в организациях разных отраслей».» — бухгалтеры-писатели. Вот это да! Достойный сюжет для Ильфа и Петрова. 🙂
          Ещё раз извиняюсь, Татьяна, что вклинилась. Но, поскольку у Irina Subbotina нет произведений, этот вопрос нет возможности написать ей в комментариях. 🙂
          А мне так интересно почитать тексты сего «супер-знатока». 🙂

Добавить комментарий

Войти с помощью: