Я пришёл на вокзал. Только ехать куда?
И зачем? Покупаю бессрочный билет
В белогривый туман, где по грудь лебеда,
В разноцветный мираж,
где жар птицей рассвет.
Я поверить готов в перекрашенный блеф,
И к прорехе пришью благородства тесьму.
Это даже не шанс, не итог, не побег.
Это просто из сумерек выпад во тьму.
Даже, если не я отвергал теплоту,
Даже, если не я свет любви покидал!
Что с того? Перешёл Рубикон, как черту!
Может берег – вокзал? Только ехать куда?
Здорово. Надо только при публикации чуть исправить: жар-птица через дефис, и в последнем катрене после «даже» запятые убрать.
Я пришел купить билет.
Говорят: «Билетов нет,
вы последний свой забрали
в восемнадцать с чем то лет».
Так что где-то города,
самолеты, поезда,
ну а я на том же месте —
ни туда и ни сюда.
Отмечу, пожалуй, что критика перестала появляться. Потому что шуточные перепевки — это не конструктивная лит.критика.
Грамматику (правописание) нужно исправить.
Странные авторы, нкужто тяжко заглянцть в интернет, как писать жар-птица. Ну, да ладно.
По тексту конкретно.
1.ЛГ не хочет ехать («куда и зачем»), но всё же покупает билет. Это странно.
2. «Перекрашенный блеф» — извините, блеф сам по себе уже ложь, что значит здесь перекрашенный? Что автор в это вкладывает, читателю не ясно. Ответ прост- нужно было слово для «размера».
3.фраза про «выпад во тьму» непонятна, туманна. Вроде описанное выше (белогривый туман, рассвет) светлое. Тьма откуда?
4. Фраза «перешёл Рубикон, как черту» повергла меня окончательно в ступор. Автору нужно посмотреть толкование этого выражения. И тогда он поймёт, что совершил типичную ошибку «масло масленное».
С уважением,
Спасибо за внимание.
Как вы ограничены, мадам. Любую ложь можно перекрасить. Вся официальная история России всегда подавалась ложно, в угоду правящей клике. Вот совсем недавно она была красная, сейчас бело-сине-красная. Но не менее лживая от этого.
Даже, если не я отвергал теплоту,
Даже, если не я свет любви покидал!
В этих местах я как-то обспотыкался не на шутку…