Стихотворение — победитель в конкурсе «Переводчик»
День тёмен, холоден и скучен;
И дождик с ветром неразлучен;
Лоза вцепилась в гниль стены,
Но листья ветру отданы,
День так же мрачен и измучен.
Жить холодно, темно и скучно;
И дождик с ветром неразлучны;
И мысль вплелась в пыль прошлых дней,
Мечты же младости моей
Ушли во мрак тяжёлый, тучный.
Не будь, душа моя, в печали;
Ведь солнце есть за облаками;
Судьба твоя — для всех одна,
И в каждой жизни быть должна
Печаль, которую не ждали.
Прослушать стихотворение в исполнении Олега Чабана: День тёмен, холоден и скучен (стихотворный перевод Марта Маркова)
Вставил озвучку.
Переклад зроблено добре, як для такої юної поетеси.
Поздравляю!
Поздравляю!
Спасибо всем 🙂