Константин, завернувшись в халат,
От стены отрывает плакат
И уносит на тракт,
Констатируя факт,
Что сам чёрт Константину не брат.
Собираясь в пушистые стаи,
Улетают на юг горностаи,
Но, безмерно сердит,
Тараканов стоит
И фантазии лёт приземляет.
25 января 2015
CC BY-SA
Можно было б еще поработать. К примеру,
Но, безмерно сердит,
Тараканов стоит — меня лично раздражает Очень-очень приблизительно. Почему именно стоит? А если сидит? Кагбэ и направленнее — сидит, значит не регулировщик рядовой, а ого-го, шишка из Росгрозупрнадзора. И рифма сразу звенит: сердит-сидит.Ну энто к примеру, конечно. Но шлифануть можно. И не раз.
В первом лимерике халат, к примеру, совершкенно случайный и возник только для рифмы. На тракт (за город) пешком (уносит ведь, не увозит) в халате — это уже Ионеску, это за пределами юмора лимерика.
Сейчас вижу, что горностаев надо вообще в топку. Это даже не вторичное, а третичное или ещё более дальний след. Разве что сама канва про приземляемый полёт фантазии может пригодиться.
А за Константина, констатирующего факт, попробую побороться.
Лимерик! Горностаи!
Супер!
Как в топку? Лимерик — это ж ж абсурдный по канону юмор.
🙂
Юмор тонкий, английский.
Ну не для всех он, лимерик.
Лет пять пытаюсь освоить, тяжко идет. Увы, не мыслю горностаями, анакондами, гамадрилами …
Что сам черт Константину не брат ..перехода, связки не заметно ..мысль должна плавно перейти ..И не сват ..или ..И сам бес.
Собираясь в пушистые стаи,
Улетают на юг горностаи
*
Шикарный лёт, королевский!
Тут уж любой остолбенеет, не только завистливый байбак Тараканов.
🙂
Ценный пушной зверь горностай не летает, конечно, но что-то в нем есть от птичьих стай — вот и полетел, родимый! Нехай летаеть, хуже не будет! Охраняйте ценных пушных зверей! 🙂
А запустите с девятого этажа — еще как полетит 🙂
Девятый этаж — место волшебное! Оно придает способность летать всякому, кто на него поднимется! 🙂
🙂
Предлагаю оформить в виде пословицы «Всяк полетит, да не как с девятого!» 🙂