В поход!

В одной ирландской деревушке
Жил старый толстый лепрекон.
Любил пить эль, из старой кружки,
И был своим доволен сном.

Но вот однажды он, случайно,
Узнал один большой секрет,
О том, что есть ума палата!
Свела та новость сон на нет.

И ночью мучился бедняга,
Палаты полные ума
Ему мерещились. Деляга
В нем не давал ему дремать.

И очень живо представлялось
Сколь можно выручить за ум,
От жадности совсем не спалось,
Дрожало все от этих сумм!

И вот решился лепрекон наш
Палату ту найти. Ковшом
Ума набрать и по закону
Им торговать, да с барышом.

Прошел он двести километров,
Но не нашел нигде палат,
Лишь только разорвал все гетры:
«Ну где же ум-то? Будь он клят!»

Уселся в поле, плачет горько:
«Куда судьбина завела?
Кругом одни растенья только,
И нет нигде палат ума!»

Махнул рукою, плюнул злобно,
Достал цигарку, закурил,
Решил, что он и так способный
И с этим к дому поспешил.

А.Леушина

 

Принято. Оценка эксперта: 16 баллов

В поход!: 9 комментариев

  1. Идея есть,а в исполнении много брака и невнятных вещей.
    В одной ирландской деревушке
    Жил старый толстый лепрекон.
    Любил пить эль, из старой кружки, -после «эль» не надо запятой, «питьэль» не очень звучно, а то, что он любил пить эль именно из старой кружки — стоило ли делать на этом акцент?
    И был своим доволен сном — и это как-то дополнительно «мельчит» образ лепрекона. Ну, жизнью бы был доволен хотя бы. Ну и рифма лепрекон-сном на мой взгляд достаточно бедная.

    Но вот однажды он, случайно, — запятая после «он»лишняя.
    Узнал один большой секрет,
    О том, что есть ума палата! — рифма случайно-палата тоже бедновата.
    Свела та новость сон на нет. — некрасивая инверсия здесь, и «соннанет» не очень звучит.

    И ночью мучился бедняга,
    Палаты полные ума
    Ему мерещились. Деляга — мне слово «деляга» здесь не очень понравилось, но это дело вкуса.
    В нем не давал ему дремать. — в нём, ему… да ещё в предыдущей строке «ему». Многовато.

    И очень живо представлялось
    Сколь можно выручить за ум,
    От жадности совсем не спалось, — спалОсь!
    Дрожало все от этих сумм! — что «всё» дрожало? «от этих сумм» — не очень правильно здесь будет.

    И вот решился лепрекон наш
    Палату ту найти. Ковшом
    Ума набрать и по закону
    Им торговать, да с барышом. — прочитывается, что он хотел в этой палате только один ковшик ума набрать и им только и торговать. А ведь смысл — черпать в этой палате ум ковшом и торговать им постоянно.

    Прошел он двести километров,
    Но не нашел нигде палат,
    Лишь только разорвал все гетры: — за кадром осталось, с чего вдруг у него именно все гетры разорвались. Или он эти двести километров по колючим кустам прошёл?
    «Ну где же ум-то? Будь он клят!»

    Уселся в поле, плачет горько:
    «Куда судьбина завела?
    Кругом одни растенья только, — что за растенья? Неудачно здесь это слово.
    И нет нигде палат ума!» завела-ума — опять бедновата рифма.

    Махнул рукою, плюнул злобно,
    Достал цигарку, закурил, — лучше бы: «свернул цигарку».
    Решил, что он и так способный
    И с этим к дому поспешил.

  2. «Властелин колец» в сельском исполнении. Особенно «цыгарка» прикольная. 🙂
    Главный герой старый, кружка старая — в двух соседних строчках одинаковые прилагательные.
    «Ума палата» — образное выражение. Это понятно. Но неорганично «из палаты чего-либо набрать ковшом» (не важно ума, не ума). Палата (архаизм) =комната — в понимании современного человека. Но никак нельзя набрать чего-либо ковшом из комнаты, не так ли? Из ведра — можно так сказать, а из комнаты — нет. 🙂
    Так что не нуль сводится всю остальное, коли в самом «зачине» такая неточность.

Добавить комментарий

Войти с помощью: