Дождь дожидался радуг свыше,
Но были небеса пусты,
А в доме под надёжной крышей
Уже огонь любви устыл.
Остыл без жертвоприношений,
Бесстыжих ночью, кротких днём.
Устала ты носить ошейник
Надежд несбыточных о нём —
О том, кто ливнем бесшабашным
В твой дом ворвался на «ура!»..
Был дом как дом. Теперь — собачья
/Скулить в подушку/ конура.
Классно!
спасибо)
Ой, и мне тоже очень понравилось!
благодарю!
Вот сие звучит туманно и несколько страннно: «О том, кто ливнем бесшабашным / В твой дом ворвался на «ура!»» Кто куда ворвался, да ещё «на ура». Всё бы да шапкозакидательство, на ура…
Баба (ЛГ), что ли «ура» любовнику орала???
Владимир, строки должны быть ещё и осмысленными… 🙂
И прочтение строк должно быть осмысленным, Елена. А вы что-то явно поторопились.
“О том, кто ливнем бесшабашным / В твой дом ворвался на «ура!»” Кто куда ворвался, да ещё “на ура”. Вы берёте строку и начинаете задавать вопросы, на которые в строке явные ответы. Кто ворвался? — Тот, о ком теперь несбыточные надежды. Куда ворвался? — В твой дом. Чего же непонятного-то?
На ура: Разг. Экспрес. 1. Стремительной и решительной атакой, штурмом (захватывать, брать, побеждать и т. п.).
Так что, насчёт осмысленности большой вопрос 🙂