Наблюдения с балкона

А по окнам – суета, да движение:
Кто готовит, кто в компьютер уставился;
Кто никак не разъяснит отношения…
Мне – балкон вечерним станет пристанищем.

Наблюдаю за страстями кипящими –
Муж жену застукал, видно, с любовником:
Не шутя, серьёзно, по-настоящему
Бьёт неверную тяжелым половником.

На втором – студенты пьянствуют «Русскую»;
Допивают уж, наверно, четвёртую…
Стол нехитрою уставлен закускою,
Теребит один гитару потёртую…

Мужичок тайком бежит к холодильнику –
От супруги втихаря выпить стопочку;
За стеною смотрят «Ангела дикого»,
Ниже – пасынок ругается с отчимом…

Дом кипит, как муравейник встревоженный;
День и ночь – всё суета, да движение.
То ревниво, то влюбленно-восторженно;
От поминок скорбных – до дней рождения.

Так и крутится людское сообщество:
Без задумок и крутой философии.
Кто в компании, кому – одиночество;
От зимы к весне, от лета до осени.

Там за окнами беда, а здесь – праздники…
Я смотрю, и мне смешно. И тревожно мне.
Мы такие удивительно разные;
Мы такие абсолютно похожие.

ПринятоОценка эксперта: 27 баллов.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars6 Stars7 Stars8 Stars9 Stars10 Stars11 Stars12 Stars13 Stars14 Stars15 Stars16 Stars17 Stars18 Stars19 Stars20 Stars21 Stars22 Stars23 Stars24 Stars25 Stars26 Stars27 Stars28 Stars29 Stars30 Stars31 Stars32 Stars33 Stars34 Stars35 Stars36 Stars37 Stars38 Stars39 Stars40 Stars41 Stars42 Stars43 Stars44 Stars45 Stars46 Stars47 Stars48 Stars49 Stars50 Stars (4 проголосовавших, средний балл: 25,75 из 50)
Загрузка...

Наблюдения с балкона: 35 комментариев

  1. Стихо бесспорно хорошее, но работы в нем непочатый край…

    А по окнам – суета, да движение:
    Кто готовит, кто в компьютер уставился; – а те, кто уставился в компьютер, как суетятся и двигаются?
    Кто никак не разъяснит отношения…- “разъяснит” в данном случае не одно и то же с “выяснит”
    Мне – балкон вечерним станет пристанищем. – а для чего здесь тире?

    Наблюдаю за страстями кипящими – – здесь не тире нужно, а двоеточие
    Муж жену застукал, видно, с любовником:
    Не шутя, серьёзно, по-настоящему
    Бьёт неверную тяжелым половником. – половником? муж жену? да, ладно… жена мужа половником – куда не шло, но муж жену половником- комедь

    На втором – студенты пьянствуют «Русскую»;
    Допивают уж, наверно, четвёртую…
    Стол нехитрою уставлен закускою,
    Теребит один гитару потёртую…

    Мужичок тайком бежит к холодильнику –
    От супруги втихаря выпить стопочку;
    За стеною смотрят «Ангела дикого»,
    Ниже – пасынок ругается с отчимом… – Вы их всех хорошо знаете… то, что те студенты… там именно пасынок с отцом, а не отец с сыном, и не любовники какие отношения выясняют…:) А читателю-то как-то это проясните, откель знания такие… да не мне… не здесь… не в комменте, в стихе)

    Дом кипит, как муравейник встревоженный;
    День и ночь – всё суета, да движение.
    То ревниво, то влюбленно-восторженно; – два состояния в доме? студенты водочку как вкушать изволят – ревниво или влюблённо-восторженно?)
    От поминок скорбных – до дней рождения.

    Так и крутится людское сообщество:
    Без задумок и крутой философии.
    Кто в компании, кому – одиночество; – “кто…, кому…” – литкор голимый… надобно “кто…, кто…” либо “кому…, кому…”
    От зимы к весне, от лета до осени.

    Там за окнами беда, а здесь – праздники…- а “здесь” – эт где? по контексту получается, что у Вас… лучше, уж, в таком случае окажитесь девушкой, чем злорадным человечком:)
    Я смотрю, и мне смешно. И тревожно мне. – а тревожно-то с чего? это не Вы, часом, к той, жестоко избиваемой алюминиевым половником, крале ходите?)
    Мы такие удивительно разные;
    Мы такие абсолютно похожие. – а, вот, заключительное двустрочие – очень хорошо.

    Persevering поставил(а) оценку: 27
    • Кстати, про половник – двойной штамп. Первое рифма любовник половник(уполовник.Кстати сегодня это в быту зовется поварешкой). Второе – тяжелый. Это заимствовано из лирики тех времен, когда в приличной семье на обеды -ужины собирались десяток-полтора-два едоков и инвентарь даже в мещанской обеспеченной кухне был почти профессиональный, к тому ж за неимением нержавейки, половники лили из олова. А сегодня в обычном доме ТЯЖЕЛЫХ поварешек просто нет.

      Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
    • Олег, “Кто готовит, кто в компьютер уставился” – готов признать.
      “Разъяснить отношения” – вполне себе ходовая фраза.
      “Мне – балкон вечерним станет пристанищем” – согласен, можно без тире, хотя грамматически можно и так.
      “Наблюдаю за страстями кипящими —” – тире вполне допускается в качестве замены местоимения “это”.
      “Бьёт неверную тяжелым половником. — половником? муж жену? да, ладно… жена мужа половником — куда не шло, но муж жену половником- комедь” – я и хотел, чтобы улыбнуло. А на практике возможно вполне: с гневных глаз чего только под руку не попадётся.
      “Вы их всех хорошо знаете… то, что те студенты… там именно пасынок с отцом, а не отец с сыном, и не любовники какие отношения выясняют…:) А читателю-то как-то это проясните, откель знания такие… да не мне… не здесь… не в комменте, в стихе)” – а чего пояснять-то? ЛГ же в своём доме на балконе. 70% соседей более-менее знает.
      “То ревниво, то влюбленно-восторженно; — два состояния в доме? студенты водочку как вкушать изволят — ревниво или влюблённо-восторженно?)” – от ревности до влюбленно-восторженного состояния – один шаг. И не про студентов я, и не связаны эти строчки хоть сколько-нибудь логически.
      “Кто в компании, кому – одиночество; — «кто…, кому…» — литкор голимый… надобно «кто…, кто…» либо «кому…, кому…»” – что-то в Вашем замечании есть, нужно подумать.
      “Там за окнами беда, а здесь – праздники…- а «здесь» — эт где? по контексту получается, что у Вас… ” – а Вы картинку перед глазами нарисуйте: стоит человек на балконе и собеседнику (пусть даже себе, в данном случае) показывает рукой: налево – там беда; направо – здесь праздники. Опять же , вполне ходовое выражение.
      “Я смотрю, и мне смешно. И тревожно мне.” – читайте как метафору: смешно и грустно одновременно. Хотя мне тревожно, что это у Вас вопрос вызвало. 🙂
      Спасибо за подробный разбор.

      Сипин В. оценку не ставил(а).
      • > «Разъяснить отношения» — вполне себе ходовая фраза.
        > «Там за окнами беда, а здесь – праздники…- а «здесь» — эт где? по контексту получается, что у Вас… » — а Вы картинку перед глазами нарисуйте: стоит человек на балконе и собеседнику (пусть даже себе, в данном случае) показывает рукой: налево — там беда; направо — здесь праздники. Опять же , вполне ходовое выражение.

        Эти ходовые выражения вполне покатят в речи Клима Петровича Коломийцева. Если он у вас лирический герой – вопросов нет, надо только в этом направлении всё и отработать. Иначе – хочется всё же большей точности в высказываниях.

        Игорь Панасенко поставил(а) оценку: 27
        • Игорь, мне казалось, что “нарисованный” мной человек, стоящий на балконе более всего именно на него и похож. Если у Вас по мере прочтения рисуется этакий высокообразованный интеллигент с бородкой, с которым никак не вяжутся “просторечные” выражения, тогда простите. Это моя недоработка в таком случае. Хотя, вроде бы там и намёков нет на высокоинтеллектуальные потуги со стороны ЛГ. Ну да читателю виднее…

          Сипин В. оценку не ставил(а).
  2. Еще из замечаний:
    “От поминок скорбных – до дней рождения.” – сбился ритм?
    “уставился-пристанищем”, “холодильнику-дикого”, “стопочку-отчимом” – не рифмуются и в глаза бросаются.

    Anessa оценку не ставил(а).
    • А вот не согласен, Настя. Это на Вас Сергей так плохо влияет:)
      «холодильнику-Ангела дикого» – ещё соглашусь, что весьма слабо
      Но «стопочку-отчимом» – хорошо
      а «уставился-пристанищем» – очень хорошо!

      Persevering поставил(а) оценку: 27
        • Трехсложные рифмы – это вообще высший пилотаж. Они требуют особо тщательной отделки. А у Олега слух песенника – он уже с листа слышит стих как песню, музыкально. А в музыке и не такое на ура прокатывает. Возьмите Галича,балладами его на трехсложные рифмы заслушаешься. А в тексте читать просто невозможно, словно канцелярский протокол. Но надо сказать, у Галича все-таки скрипучие, но рифмы, он с ними работал.

          Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
      • Уставился – пристанищем – бр-р-р. Ваще не рифма. Да еще и однокоренные.
        На 9 фонем (на де-е-евять!!!) одна общая гласная и две общих согласных. И те лишь одинаковый корень

        Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
        • Сергей, в дактилической (трехсложной) рифме вполне достаточно созвучия уСТАвился – приСТАнищем (ударная А), чтобы считать это рифмой. Рифмовать “уставился” – “преставился” и т.п. – пошло и говорит, как раз, о нежелании работать с рифмой. Кстати, вот мой пример – однокоренная рифма. Категорически не рекомендуется рифмовать однокоренные слова, близкие по значению: ботинки/полуботинки; столетий/тысячелетий и т.д. А здесь подобного нет даже близко.
          И да, в общем-то, стих имеет песенный, в чём-то даже “балладный” ритм.
          Про половник – кто-то из кастрюли вообще ложкой черпает. У меня в семье говорить “поварёшка” не принято, уж извините. Как привык – так и называю.

          Сипин В. оценку не ставил(а).
            • Сергей, не найти. 🙂 Это – просто для красивого словца вставил, согласен. Но если уж разбирать с таким подходом, то и кролики не разговаривают… 🙂

              Сипин В. оценку не ставил(а).
              • Кто о че а я о штампах. Увы, немногие наши поэты читают Алису в стране чудес. Может поэтому разговаривающий кролик так и не стал в России штампом (в Англии давно стал) А вот тяжелый уполовник да еще связанный с рифмой любовник стал штампом еще в конце 19 века

                Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
          • Вы странно толкуете слово однокоренной например ботинки – бот инки( на всякий случай поясню – боты резиновая или каучуковая обувь, инки – индейская средневековая нация) – однокоренны, общий корень бот. У вас, кстати, корень ста – ста (ставить -становить) тоже единый, но слова намного ближе по значению – но здесь вас единый корень не волнует.

            Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
    • Настя, существенного сбоя ритма не вижу:
      Дом кипит, как муравейник встревоженный; /-/—/–/–
      День и ночь – всё суета, да движение. /-/—/–/–
      То ревниво, то влюбленно-восторженно; /-/—/–/–
      От поминок скорбных – до дней рождения. /-/-/–/-/–
      Первый-второй ударный слог, как и последний – выдержаны, а середину всегда соблюсти – крайне сложно, и такие перемены более чем допустимы.

      Сипин В. оценку не ставил(а).
      • Возможно, я просто читать не умею (у меня такое бывает, на самом деле). Считаю слоги – то, а прочитать не могу. Вернусь к этому позже)

        Anessa оценку не ставил(а).
  3. Ну и, если кому интересно – новый, окончательный вариант:
    А по окнам – и покой, и движение:
    Кто готовит, кто в компьютер уставился;
    Кто в себе, родном, нашёл утешение…
    Мне – балкон вечерним станет пристанищем.

    Наблюдаю за страстями кипящими :
    Вот жена застала мужа с любовницей.
    Не спеша, серьёзно, по-настоящему
    Бьёт неверного тяжёлой суповницей.

    На втором – студенты пьянствуют «Русскую»;
    Допивают уже, явно, четвёртую…
    Стол уставлен немудрёной закускою,
    Теребит один гитару потёртую…

    Мужичок тайком бежит к холодильнику –
    От супруги втихаря выпить стопочку;
    За стеной на шесть заводят будильники,
    Ниже – пасынок ругается с отчимом…

    Дом шумит как муравейник встревоженный.
    Людям разные нужны отношения:
    От ревнивых, до влюбленно-восторженных;
    От поминок скорбных – до дней рождения.

    Так и крутится людское сообщество:
    Без задумок и крутой философии.
    Кто компаниями, кто в одиночестве;
    От зимы к весне, от лета до осени.

    И печаль здесь, и гуляния праздные…
    Я смотрю, а в голове – мысль непрошена:
    Мы такие удивительно разные;
    Мы такие абсолютно похожие…

    Сипин В. оценку не ставил(а).
    • по мне так лучше половником, чем суповницей)) Как-то уж вообще несподручно ей бить, как бы самой не покалечиться! Уж лучше тогда сковородкой – дешево и сердито!))

      Anessa оценку не ставил(а).
    • Лучше не стало. Суповницей можно ударить, но не бить. Она ж тут же разобьется. 😀
      А вот убить с первого удара тоже можно. И сама картина с балкона, в которой жена застает мужа с любовницей на кухне перед открытыми всем взорам окнами…”Нет, сынок, это фантастика”.

      Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
      • Сергей, а кто сказал, что ударов было несколько? 🙂 Запечатлён непосредственно момент. Читайте “бьёт” в настоящем времени, единственном числе.
        С балкона можно ещё и не такое увидеть, поверьте. Скажу Вам по секрету – это реально подсмотренная мной когда-то ситуация, правда, поэтически приукрашенная. Чаще выходите на балкон по вечерам! 🙂

        Сипин В. оценку не ставил(а).
        • Детская отмазка. ЛГ наблюдает ТОЛЬКО момент удара? Как фотографию? Вот тогда можно сказать про одиночный удар “бьет”. Впрочем – не чересчур ли много внимания уделено уже этому эпизоду?

          Сергей Чинаров оценку не ставил(а).
    • Простите, что влезаю с такой мелочью на фоне серьёзной беседы.
      Злочастное ударение в строке было правильным, потому что там есть пауза ($):
      —От поминок скорбных – до $ дней рождения — а вот тире перед “до” как раз и есть признак паузы, только стоит оно не на своём месте. Обманывает.
      —От помИнок скОрбных дО – дней рождЕния — или с многоточием.
      К сожалению, у нас не принято обозначать паузы в текстах напрямую, а жаль.

      Valent поставил(а) оценку: 25

Добавить комментарий

Войти с помощью: