Наблюдения с балкона

А по окнам – суета, да движение:
Кто готовит, кто в компьютер уставился;
Кто никак не разъяснит отношения…
Мне – балкон вечерним станет пристанищем.

Наблюдаю за страстями кипящими —
Муж жену застукал, видно, с любовником:
Не шутя, серьёзно, по-настоящему
Бьёт неверную тяжелым половником.

На втором – студенты пьянствуют «Русскую»;
Допивают уж, наверно, четвёртую…
Стол нехитрою уставлен закускою,
Теребит один гитару потёртую…

Мужичок тайком бежит к холодильнику –
От супруги втихаря выпить стопочку;
За стеною смотрят «Ангела дикого»,
Ниже – пасынок ругается с отчимом…

Дом кипит, как муравейник встревоженный;
День и ночь – всё суета, да движение.
То ревниво, то влюбленно-восторженно;
От поминок скорбных – до дней рождения.

Так и крутится людское сообщество:
Без задумок и крутой философии.
Кто в компании, кому – одиночество;
От зимы к весне, от лета до осени.

Там за окнами беда, а здесь – праздники…
Я смотрю, и мне смешно. И тревожно мне.
Мы такие удивительно разные;
Мы такие абсолютно похожие.

ПринятоОценка эксперта: 27 баллов.

Наблюдения с балкона: 35 комментариев

  1. Стихо бесспорно хорошее, но работы в нем непочатый край…

    А по окнам – суета, да движение:
    Кто готовит, кто в компьютер уставился; — а те, кто уставился в компьютер, как суетятся и двигаются?
    Кто никак не разъяснит отношения…- «разъяснит» в данном случае не одно и то же с «выяснит»
    Мне – балкон вечерним станет пристанищем. — а для чего здесь тире?

    Наблюдаю за страстями кипящими — — здесь не тире нужно, а двоеточие
    Муж жену застукал, видно, с любовником:
    Не шутя, серьёзно, по-настоящему
    Бьёт неверную тяжелым половником. — половником? муж жену? да, ладно… жена мужа половником — куда не шло, но муж жену половником- комедь

    На втором – студенты пьянствуют «Русскую»;
    Допивают уж, наверно, четвёртую…
    Стол нехитрою уставлен закускою,
    Теребит один гитару потёртую…

    Мужичок тайком бежит к холодильнику –
    От супруги втихаря выпить стопочку;
    За стеною смотрят «Ангела дикого»,
    Ниже – пасынок ругается с отчимом… — Вы их всех хорошо знаете… то, что те студенты… там именно пасынок с отцом, а не отец с сыном, и не любовники какие отношения выясняют…:) А читателю-то как-то это проясните, откель знания такие… да не мне… не здесь… не в комменте, в стихе)

    Дом кипит, как муравейник встревоженный;
    День и ночь – всё суета, да движение.
    То ревниво, то влюбленно-восторженно; — два состояния в доме? студенты водочку как вкушать изволят — ревниво или влюблённо-восторженно?)
    От поминок скорбных – до дней рождения.

    Так и крутится людское сообщество:
    Без задумок и крутой философии.
    Кто в компании, кому – одиночество; — «кто…, кому…» — литкор голимый… надобно «кто…, кто…» либо «кому…, кому…»
    От зимы к весне, от лета до осени.

    Там за окнами беда, а здесь – праздники…- а «здесь» — эт где? по контексту получается, что у Вас… лучше, уж, в таком случае окажитесь девушкой, чем злорадным человечком:)
    Я смотрю, и мне смешно. И тревожно мне. — а тревожно-то с чего? это не Вы, часом, к той, жестоко избиваемой алюминиевым половником, крале ходите?)
    Мы такие удивительно разные;
    Мы такие абсолютно похожие. — а, вот, заключительное двустрочие — очень хорошо.

    • Кстати, про половник — двойной штамп. Первое рифма любовник половник(уполовник.Кстати сегодня это в быту зовется поварешкой). Второе — тяжелый. Это заимствовано из лирики тех времен, когда в приличной семье на обеды -ужины собирались десяток-полтора-два едоков и инвентарь даже в мещанской обеспеченной кухне был почти профессиональный, к тому ж за неимением нержавейки, половники лили из олова. А сегодня в обычном доме ТЯЖЕЛЫХ поварешек просто нет.

    • Олег, «Кто готовит, кто в компьютер уставился» — готов признать.
      «Разъяснить отношения» — вполне себе ходовая фраза.
      «Мне – балкон вечерним станет пристанищем» — согласен, можно без тире, хотя грамматически можно и так.
      «Наблюдаю за страстями кипящими —» — тире вполне допускается в качестве замены местоимения «это».
      «Бьёт неверную тяжелым половником. — половником? муж жену? да, ладно… жена мужа половником — куда не шло, но муж жену половником- комедь» — я и хотел, чтобы улыбнуло. А на практике возможно вполне: с гневных глаз чего только под руку не попадётся.
      «Вы их всех хорошо знаете… то, что те студенты… там именно пасынок с отцом, а не отец с сыном, и не любовники какие отношения выясняют…:) А читателю-то как-то это проясните, откель знания такие… да не мне… не здесь… не в комменте, в стихе)» — а чего пояснять-то? ЛГ же в своём доме на балконе. 70% соседей более-менее знает.
      «То ревниво, то влюбленно-восторженно; — два состояния в доме? студенты водочку как вкушать изволят — ревниво или влюблённо-восторженно?)» — от ревности до влюбленно-восторженного состояния — один шаг. И не про студентов я, и не связаны эти строчки хоть сколько-нибудь логически.
      «Кто в компании, кому – одиночество; — «кто…, кому…» — литкор голимый… надобно «кто…, кто…» либо «кому…, кому…»» — что-то в Вашем замечании есть, нужно подумать.
      «Там за окнами беда, а здесь – праздники…- а «здесь» — эт где? по контексту получается, что у Вас… » — а Вы картинку перед глазами нарисуйте: стоит человек на балконе и собеседнику (пусть даже себе, в данном случае) показывает рукой: налево — там беда; направо — здесь праздники. Опять же , вполне ходовое выражение.
      «Я смотрю, и мне смешно. И тревожно мне.» — читайте как метафору: смешно и грустно одновременно. Хотя мне тревожно, что это у Вас вопрос вызвало. 🙂
      Спасибо за подробный разбор.

      • > «Разъяснить отношения» — вполне себе ходовая фраза.
        > «Там за окнами беда, а здесь – праздники…- а «здесь» — эт где? по контексту получается, что у Вас… » — а Вы картинку перед глазами нарисуйте: стоит человек на балконе и собеседнику (пусть даже себе, в данном случае) показывает рукой: налево — там беда; направо — здесь праздники. Опять же , вполне ходовое выражение.

        Эти ходовые выражения вполне покатят в речи Клима Петровича Коломийцева. Если он у вас лирический герой — вопросов нет, надо только в этом направлении всё и отработать. Иначе — хочется всё же большей точности в высказываниях.

        • Игорь, мне казалось, что «нарисованный» мной человек, стоящий на балконе более всего именно на него и похож. Если у Вас по мере прочтения рисуется этакий высокообразованный интеллигент с бородкой, с которым никак не вяжутся «просторечные» выражения, тогда простите. Это моя недоработка в таком случае. Хотя, вроде бы там и намёков нет на высокоинтеллектуальные потуги со стороны ЛГ. Ну да читателю виднее…

  2. Еще из замечаний:
    «От поминок скорбных – до дней рождения.» — сбился ритм?
    «уставился-пристанищем», «холодильнику-дикого», «стопочку-отчимом» — не рифмуются и в глаза бросаются.

    • А вот не согласен, Настя. Это на Вас Сергей так плохо влияет:)
      «холодильнику-Ангела дикого» — ещё соглашусь, что весьма слабо
      Но «стопочку-отчимом» — хорошо
      а «уставился-пристанищем» — очень хорошо!

        • Трехсложные рифмы — это вообще высший пилотаж. Они требуют особо тщательной отделки. А у Олега слух песенника — он уже с листа слышит стих как песню, музыкально. А в музыке и не такое на ура прокатывает. Возьмите Галича,балладами его на трехсложные рифмы заслушаешься. А в тексте читать просто невозможно, словно канцелярский протокол. Но надо сказать, у Галича все-таки скрипучие, но рифмы, он с ними работал.

        • Сергей, в дактилической (трехсложной) рифме вполне достаточно созвучия уСТАвился — приСТАнищем (ударная А), чтобы считать это рифмой. Рифмовать «уставился» — «преставился» и т.п. — пошло и говорит, как раз, о нежелании работать с рифмой. Кстати, вот мой пример — однокоренная рифма. Категорически не рекомендуется рифмовать однокоренные слова, близкие по значению: ботинки/полуботинки; столетий/тысячелетий и т.д. А здесь подобного нет даже близко.
          И да, в общем-то, стих имеет песенный, в чём-то даже «балладный» ритм.
          Про половник — кто-то из кастрюли вообще ложкой черпает. У меня в семье говорить «поварёшка» не принято, уж извините. Как привык — так и называю.

    • Настя, существенного сбоя ритма не вижу:
      Дом кипит, как муравейник встревоженный; /-/—/—/—
      День и ночь – всё суета, да движение. /-/—/—/—
      То ревниво, то влюбленно-восторженно; /-/—/—/—
      От поминок скорбных – до дней рождения. /-/-/—/-/—
      Первый-второй ударный слог, как и последний — выдержаны, а середину всегда соблюсти — крайне сложно, и такие перемены более чем допустимы.

  3. Ну и, если кому интересно — новый, окончательный вариант:
    А по окнам – и покой, и движение:
    Кто готовит, кто в компьютер уставился;
    Кто в себе, родном, нашёл утешение…
    Мне – балкон вечерним станет пристанищем.

    Наблюдаю за страстями кипящими :
    Вот жена застала мужа с любовницей.
    Не спеша, серьёзно, по-настоящему
    Бьёт неверного тяжёлой суповницей.

    На втором – студенты пьянствуют «Русскую»;
    Допивают уже, явно, четвёртую…
    Стол уставлен немудрёной закускою,
    Теребит один гитару потёртую…

    Мужичок тайком бежит к холодильнику –
    От супруги втихаря выпить стопочку;
    За стеной на шесть заводят будильники,
    Ниже – пасынок ругается с отчимом…

    Дом шумит как муравейник встревоженный.
    Людям разные нужны отношения:
    От ревнивых, до влюбленно-восторженных;
    От поминок скорбных – до дней рождения.

    Так и крутится людское сообщество:
    Без задумок и крутой философии.
    Кто компаниями, кто в одиночестве;
    От зимы к весне, от лета до осени.

    И печаль здесь, и гуляния праздные…
    Я смотрю, а в голове – мысль непрошена:
    Мы такие удивительно разные;
    Мы такие абсолютно похожие…

    • по мне так лучше половником, чем суповницей)) Как-то уж вообще несподручно ей бить, как бы самой не покалечиться! Уж лучше тогда сковородкой — дешево и сердито!))

    • Лучше не стало. Суповницей можно ударить, но не бить. Она ж тут же разобьется. 😀
      А вот убить с первого удара тоже можно. И сама картина с балкона, в которой жена застает мужа с любовницей на кухне перед открытыми всем взорам окнами…»Нет, сынок, это фантастика».

      • Сергей, а кто сказал, что ударов было несколько? 🙂 Запечатлён непосредственно момент. Читайте «бьёт» в настоящем времени, единственном числе.
        С балкона можно ещё и не такое увидеть, поверьте. Скажу Вам по секрету — это реально подсмотренная мной когда-то ситуация, правда, поэтически приукрашенная. Чаще выходите на балкон по вечерам! 🙂

        • Детская отмазка. ЛГ наблюдает ТОЛЬКО момент удара? Как фотографию? Вот тогда можно сказать про одиночный удар «бьет». Впрочем — не чересчур ли много внимания уделено уже этому эпизоду?

    • Простите, что влезаю с такой мелочью на фоне серьёзной беседы.
      Злочастное ударение в строке было правильным, потому что там есть пауза ($):
      —От поминок скорбных – до $ дней рождения — а вот тире перед «до» как раз и есть признак паузы, только стоит оно не на своём месте. Обманывает.
      —От помИнок скОрбных дО – дней рождЕния — или с многоточием.
      К сожалению, у нас не принято обозначать паузы в текстах напрямую, а жаль.

Добавить комментарий

Войти с помощью: