За кордон, за туман, за мечтами – обман.
Кони рьяно, да в речку с яра.
Уходил атаман от лихих партизан.
Голи пьяной довлеет ярость.
За туманами даль отворяет печаль.
Ветер свищет, как смерти ищет.
Уходил атаман за кордон, за туман,
С пепелища искать жилища.
Где-то там впереди, где не видно ни зги,
Хвалит кулик пролёты улиц.
А на сердце туман, загрустил атаман:
Кабы жулик…, а так-то, хули…
Ничего не вернуть, всюду жуть, всюду муть.
Комиссары над миром старым.
И, уж, как не крути, нет другого пути –
Как бесславно гонимый стаей.
За кордон, за туман, за мечтами – обман.
Ветер свищет, как смерти ищет.
Уходил атаман от лихих партизан.
С пепелища искать жилища.
© Copyright: Олег Чабан
Интересно выстроено. Только кулик ударяется на “и” и не рифмуется с жуликом. И фраза “голи пьяной довлеет(настоящее время среди глаголов прошедшего) ярость” не показалась. Тем более что слово “довлеть” К тому же слово “довлеет” здесь не очень к месту.
“ДОВЛЕ́ТЬ, довлею, довлеешь, несовер. (церк.-книжн. устар.).
1. кому-чему. Быть достаточным для кого-чего-нибудь, удовлетворять.
2. С недавних пор стало встречаться неправ. употр. этого слова в смысле “тяготеть над кем-нибудь” или “иметь преимущественное значение среди чего-нибудь”: довлеет что-нибудь над кем-нибудь или над чем-нибудь (м.б. по ошибочной связи, по созвучию, со словом “давление”
Употребление во втором значении Ушаков считает неправильным., ошибочным. для меня из словарников он самый большой авторитет. А ты – как знаешь. Настоящее время все-равно выпирает..
Для меня уже несколько лет авторитетом – Ефремова. Но это не принципиально. В сущности, я с тобой согласен. Но сил на правку этих строк нет. может, ты что предложишь?
Подумаю. Сегодня длинная дорога – в Заневку еду. Вот по пути и подумаю. Вместо довлеет хотелось бы что-то с “я” и в прошедшем времени.
А вот кулика-жулика не знаю чем и заменить.Но ккие твои годы, ты ж не на праздники эьто стихо собираешься запускать? Вот в праздник и подумаешь о вечном 😀
Ефремова самая обширная, но с ней я иногда (в весьма редких, прямо скажем, случаях) все-же не согласен. А Ушаков – он самый выверенный, мужик который отвечает за базар.
Третья строфа , вернее последнее слово ..не легло..
..Ощущение, что последняя строчка требует замены..
Где-то там впереди, где не видно ни зги,
Хвалит кулик . А что он хулит ?.
То , ли этот туман. Слух напряг атаман:
………………………………….улиц.
Спасибо, Света. То, что требует замены – возможно. Тут со всей строфой надо работать. Твой вариант в меня не попал. Но я не отказываюсь от предложений. Может, ещё попытку?
Где-то там впереди, где не видно ни зги,
Хвалит кулик пролёты улиц.
Загрустил атаман . Жизнь ведь , не без изьян .
Те что , разом все зачеркнули.
(А над ним пролетали пули )
Это можно много вариантов перебрать , ….
( Я понимаю , так ..Грусть навеянная и птицами , Корить кого ? ) ..Последствия увиденного должны быть ,лечь в картинку ..а кабы жулик – это думы наугад )
( Или в небе красота , а рядом что-то в противовес красоте ).
я бы сделал “голью пьяной”. пусть и не совсем употребительно, но красиво. А кулика – вариант поменять на “для калИка пролёты улиц”, “как бесславно гонимый стаей” – я бы переформатировал, к примеру в “как спасаться от волчьей стаи”.
“голью пьяной довлеет ярость”? …ммм… вообще-то в таком случае “(над) голью пьяной довлеет ярость” должно получаться
«для калИка пролёты улиц» – вот этого не понял… “Где-то там впереди, где не видно ни зги для калИка пролёты улиц…”?
«как бесславно гонимый стаей» – для чего переформатировать, а, точнее, упрощать?
по поводу “голи” – я и говорю, мой вариант тоже не правильный, но почему-то ощущение не оставляет его уместности, при условии, что не хочется убирать “довлеет” – мне бы было жалко его здесь потерять. Про кУлика – руки чешутся его, зачем-то хвалящего какие-то даже не сами улицы, а их пролёты, убрать. Мой вариант тоже не самый удачный, но я смысл в такой конструкции лучше вижу – где-то там впереди найдутся улицы для странника. Гонимый стаей получается путь, а не атаман. Можно было бы, сделать – “как бесславно гонимым быть стаей” – но тогда ритм сбивается.
То есть, Вы предлагаете поменять шило на мыло?)
Нет, мыло смыть. Потому что это наверняка песня, она цепляет, очень красивая и она, может статься, сумеет остаться. Поэтому и хочется убить в ней все шероховатости А по поводу “довления”, если бы это было моё, я бы, пожалуй, мой вариант набрался смелости не редактировать, невзирая на критику, считая это новым прочтением смысла этого слова. Да, не стал раньше по мелочам, но вот маленькое уточнение – по -моему, “как нИ крути”